设为首页收藏本站

宫崎骏映画馆::论坛::

 找回密码
 加入画馆
搜索
为防止广告注册机泛滥,新注册会员需回复本帖才能在其他版发帖回帖!

【对话宫崎骏活动】火热进行中--让宫老看到来自于你的故事和画作!!

查看: 2013|回复: 0

★《魔女宅急便》剧本(6)

[复制链接]

0

主题

0

好友

1732

积分

煤炭精

华丽的冒险

Rank: 2Rank: 2

在线时间
137 小时
威望
2 点
财产
7096 个栗子果
人气
3 ℃
最后登录
2008-12-21
注册时间
2007-5-1
帖子
810
主题
0
精华
3
积分
1732
UID
9735
发表于 2007-7-20 13:36:51 |显示全部楼层
[翌日 朝]
オソノ : 飛べない? 魔法が消えちゃったわけ?
(不能飞了?难道魔法消失了?)
キキ : とても弱くなっちゃったの. だからお届け物の仕事もやすまないと. その代わ
りお店の手伝いきちんとやります! どうかあの部屋にいさせてください!
(变得非常弱了。所以送货的工作也要停下来了。作为补偿,我留在店里帮忙吧。无论
如何请让我住在那间屋子里!)
オソノ : そりゃ 構わないけど 魔法の力って戻るんでしょ?
(这个我不介意,不过魔法能力还能恢复吗?)
キキ : わからないの. ほうきは作れるけど.
(不知道。但是要再作一把扫帚。)
おじさん : おい!
(喂!)
トンボ : キキ, 僕 トンボ. 今日さ飛行船から手を振ったの見せた? 船長がね, テス
ト飛行に乗せてくれたんだ. もう最高だったよ. もしもし, 聞いてるよキキ?
(奇奇,是我蜻蜓。今天我在飞船上招手,你看见了吗?船长让我参加试飞了。已经飞
到最高了。喂,奇奇,你听得见吗?)
キキ : もう電話しないで.
(不要再打电话来了。)
トンボ : え, なに? 聞こえないよ. 船長がね, 君に会いたいって. お? もしもし? も
しもし!
(什么?我听不见。船长说他想见你。噢?喂喂!)
オソノ : どうしたのキキ? 顔が真っ青よ.
(怎么了奇奇?脸色很难看。)
キキ : あたし修行中のみなんです. 魔法がなくなったら, あたし, 何の取柄もなくな
っちゃう!
(我还在修行中,如果没有魔法,我就什么长处也没有了!)
[ある日]
ウルスラ : キキ! はあい!
(奇奇!你好!)
キキ : はあ!?
(啊?)
ウルスラ : なんだ. ちっとも来てくれないだから自分から来ちゃったよ.
(怎么了。你总是不来看我,我只好自己来看你了。)
キキ : ごめんなさい.
(对不起。)
ウルスラ : というのは嘘. 買い出しに来たついで.
(刚才是开玩笑。我买东西来了。)
キキ : 寄ってて, 今仕事が一区切(ひとくぎ)りしたとこなの.
(顺便,现在把工作暂时告一段落如何?)
ウルスラ : もちろん そのつもり.
(当然可以。)
[キキの部屋]
ウルスラ : 案外(あんがい)いい部屋ね.
(想不到有这样好的房子。)
キキ : よかったら食べて. 今お茶入れてくる.
(随便吃点东西。喝茶吗?)
ウルスラ : お茶はいいよ. ミルク あったらくれる?
(喝茶也可以。有牛奶吗?)
キキ : うん.
(嗯。)
ウルスラ : はは, ほんとだね. あのぬいぐるみにそっくりだ. 君 ジジっていうんだ
ろ?
(哈哈。真的呀。跟那个布玩具完全一样。你就是基基吧?)
商売はどう? 軌道に乗った? …うまくないの?
(买卖怎样?已经走上正轨了吗?...不太顺利?)
キキ : 今お休み中なの.
(现在正在休息。)
ウルスラ : へえ?
(咦?)
ウルスラ : ふん, どうりで、落ちこんでると思ったよ. 魔法にもそんなことがあるん
だね.
(嗯,原来是在考虑这件事。魔法那种事也是有的。)
ねえ, あたしの小屋に泊りにおいでよ.
(对了,到我的小屋去坐坐吧?)
キキ : へ?
(咦?)
ウルスラ : 店の人に辞わってさ. 一日くらいいいじゃない. ジジ, あんたも来るかい
?
(跟店里的人说一声,只要一天就可以了。基基,你也来吗?)
はは---, 彼女のほうがいっか. ね, きめよ, すぐ出発!
(哈哈,你要去见女朋友。好,决定了,这就出发!)
ジジ : にやお……
(喵)
[ウルスラの小屋へ 行く途中]
ウルスラ : 来てるよ.
(车来了。)
ウルスラ : ははは, やあ, ついた…!
(哈哈哈,上来了。)
キキ : すてき---!
(真美!)
ウルスラ : なによ, この美人が目に入らないのかしらね.
(什么,连我这样的美人都看不见。)
ウルスラ : あん? あたしを男だと思ったの!?
(啊?你刚才以为我是男人?)
運転士 : そんななりしとるもんな.
(看起来很像。)
ウルスラ : はあ, この脚線美(きゃくせんび)がわからないとはね.
(唉,这么美的曲线不懂得欣赏。)
[ウルスラの小屋]
キキ : 烏!
(乌鸦?)
ウルスラ : すっかり 友達になっちゃったんだ.
(我和它们完全成为朋友了。)
キキ : へえ…
(咦...)
ウルスラ : やほ, だだいま!
(呀喝,我回来了!)
キキ : こんにちは! この前はごめんね!
(你好!上次真对不起。)
ウルスラ : 先に入ってて. 水汲(く)んで来るから.
(你先进去吧。我去提水来。)
ウルスラ : どう?
(怎么?)
キキ : 素敵……
(很美)
ウルスラ : キキに会ってね, この絵かこうってきめたの. でもね, この子がきまらな
いのよね. キキが来るのをずっと待ってたんだよ.
(见到奇奇的时候,我就决定画这幅画了。不过,那个孩子的形象还没有定下来。所以
一直在等奇奇到来。)
キキ : これ, あたし?
(这个是我?)
ウルスラ : まあね. ちょっとそこに座って. モデルになってくれる?
(是啊。在那里坐一下。当我的模特好吗?)
キキ : でもあたし, こんなに美人じゃない!
(但是我,不是这种美人啊!)
ウルスラ : ははは----!! あんたの顔いいよ. この前よりずっといい顔してる. さあ
, 座って. そのいすがいい. ちょっと顔を上げて, 遠くを見るように. そう, そうし
てて.
(哈哈!!你的脸很美,比上次还要美的脸。来,坐下。那张椅子就可以。脸转过来,
就像看着远处的样子。这样,就这样。)
魔法も絵も似てるんだね. あたしもよく画けなくなるよ.
(魔法和绘画很相似。我还画得不太好。)
キキ : ほんと? そういう時どうするの?
(真的?那么应该怎么办?)
ウルスラ : 駄目だよ, こっち見ちゃ.
(不要这样,看这边。)
キキ : あたし, 前はなにも考えなくても飛べたの. でも今はどうやって飛べたのか分
からなくなっちゃった.
(我以前什么都不考虑,只懂得飞行。但是现在我已经不知道怎样飞了。)
ウルスラ : そういう時はジタバタするしかないよ. 画いて画いて画きまくる!
(这种时候不要手忙脚乱。画呀画呀一个劲地画。)
キキ : でもやっぱり飛べなかったら?
(但是仍然还是飞不起来。)
ウルスラ : 画くのをやめる. 散歩をしたり景色を見たり, 昼寝をしたり, なにもしな
い. そのうちに急に絵きたくなるんだよ.
(那就停止作画,出去散步,看看风景,睡上一觉,什么都不要做。这样就会变得非常
想画画。)
キキ : なるかしら.
(会变得?)
ウルスラ : なるさ. さあ, ほら横向いて.
(是啊。来。让我看看侧面。)
[夜]
ウルスラ : あたしさあ, キキぐらいの時に絵画きになろうと決めたの. 絵画くの楽し
くてさ, 寝るのが惜しいくらいだったんだよ. それがね, ある日全然 画けなくなっち
ゃった. 画いても画いても気に入らないの. それまでの絵が誰かの真似だってわかっ
たんだよ. とこかで 見たことがあるってね. 自分の絵を画かなきゃ って.
(我呀,像奇奇这样大的年龄就决定要画画了。绘画时有很多乐趣。只是睡觉就太可惜
了。就是说,有一天什么都不能画。画着画着就有些明白了。知道了那个画像到底像谁
。在什么地方曾经见过的。自己的画像画不出来。)
キキ : 苦しかった?
(很辛苦吗?)
ウルスラ : それは今も同じ. でもね, その後 少し前より絵を画くって事わかったみ
たい. 魔法ってさ, 呪文を唱えるんじゃないんだね.
(与现在一样的。不过呢,好像比从前更多地了解关于绘画的事了。就像魔法,跟念咒
语差不多。)
キキ : うん. 血で飛ぶんだって.
(嗯,有血统就能飞。)
ウルスラ : 魔女の血か. いいね, あたしそういうの好きよ. 魔女の血, 絵画きの血,
パン職人の血. 神様か誰かがくれた力なんだよね. お陰で苦力もするけどさ.
(魔女的血统,很好,我喜欢这种说法。魔女的血统,画家的血统,面包师的血统。神
赐给每个人不同的力量。借助于此我们才能工作。)
キキ : あたし, 魔法って何か考えたこともなかったの. 修行なんて古くさいしきたり
だって思ってた. 今日 あなたが来てくれてとても嬉しかったの. あたし一人じゃ, た
だ ジタバタしてただけだわ.
(我以前从来没有考虑过什么是魔法。我以为魔法就是古时传下来的规矩。今天能到你
这里来我很高兴。如果只有我一个人的话,或许只能手忙脚乱。)
ウルスラ : あのね, この絵, ほんとは消しちゃおうかって何度も思ったんだよ.
(对了,我曾有几次想让这张画真正完成。)
キキ : こんなすてきなのに?
(这张很美的画?)
ウルスラ : 今日 キキに会ってさ, 悩んでるキキの顔 見たらさ, これだ! って画けそ
うな気がして来たの.
(今天见到奇奇,看见了奇奇的脸苦恼时的样子。所以就有了完成这张画的灵感。)
キキ : あっ, 意地悪(いじわる)!
(啊,刁难人!)
ウルスラ : はははは, だから相子!
(哈哈,所以彼此彼此。)
キキ : うふふ…
(嘻嘻)
ウルスラ : さ, 消すよ.
(好,熄灯了。)
キキ : うん. ベッド取っちゃって悪いね.
(嗯。用了你的床不好意思。)
ウルスラ : いいよ.
(没关系)
キキ : 時時 ここに来ていい?
(经常来这里可以吗?)
ウルスラ : うん. 夏中はいる気だから. あたしも時時 会いに行くよ.
(嗯。整个夏天都在。我也会经常去看你。)
キキ : うん.
(嗯。)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入画馆

Archiver|手机版|宫崎骏映画馆    

GMT+8, 2024-3-29 09:34 , Processed in 0.145562 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部