设为首页收藏本站

宫崎骏映画馆::论坛::

 找回密码
 加入画馆
搜索
为防止广告注册机泛滥,新注册会员需回复本帖才能在其他版发帖回帖!

【对话宫崎骏活动】火热进行中--让宫老看到来自于你的故事和画作!!

查看: 13443|回复: 51
打印 上一主题 下一主题

[吉卜力动画FAQ] [原创][翻译]--《魔女宅急便》常见问题及解答(FAQ)

[复制链接]

107

主题

272

好友

3万

积分

画馆馆长

草莓王&番茄王

Rank: 25Rank: 25Rank: 25Rank: 25

在线时间
4329 小时
威望
58 点
财产
312167 个栗子果
人气
995 ℃
最后登录
2019-8-28
注册时间
1992-7-18
帖子
7718
主题
107
精华
66
积分
34043
UID
2
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2005-8-16 03:33:57 |只看该作者 |倒序浏览

《魔女宅急便》常见问题及解答

Frequently Asked Questions (FAQ)

翻译:icytear

所有翻译均为动画爱好者交流所用,版权归原作者及所属媒体所有

翻译部分未经允许,请勿转载.

.

.

问:“魔女宅急便(Majo no Takkyuubin)”是什么意思?

答:就是“小魔女快递服务”。“Takkyuubin”其实是大和运输公司在开办上门快递服务时自创的一个词。大和运输公司用一只黑猫妈妈嘴里叼着一只小黑猫作为商标,还顺便造了一个短语“黑猫大和快递”。尽管开始时公司内部曾展开了激烈的争论,最终该公司还是赞助了这部影片。原书作者角野荣子未经大和运输公司允许就用了“Takkyuubin”这个词,让他们很不愉快。然而,观众们喜欢这部片子,这也帮大和运输公司提升了形象,所以最终是皆大欢喜的结局。

问:电影取材于漫画还是小说?

答:取材于一本儿童读物《魔女宅急便》(作者:角野荣子,插画:林明子,书目号ISBN 4-8340-0119-9,单价1290日圆)。由于是儿童读物,该书用很简单的日语写成。所以如果你正在学习日语,读一读它正合适。

这本书还有续集《魔女宅急便2:琪琪和她的新魔法》(作者角野荣子,插画野多珂子,书目号ISBN 4-8340-1174-7,单价1500日圆)。这部书在电影之后写成,大概是因为电影太受欢迎了吧。在故事里,琪琪又负责运送了魔术师的魔法包,河马等奇怪的东西。书名中的“新魔法”是指在故事的后半部分,琪琪回家探亲(她已“实习期”满),学会了妈妈的制药方法。之后她又回到了科里克。

问:原书作者不喜欢这部电影,是这样的吗?

答:角野荣子对宫崎骏的改编很不满意。书是插话性质的,琪琪在运送过程中遇到的各种人、各种小插曲都写了进去。琪琪身上也没有发生一些不好的或者戏剧性的故事。书中的她既没有失去过魔法,也没有遇到事故。宫崎骏做了这些改动,是因为他需要一个能够支撑整部影片的故事,他要讲述一个关于成长经历的故事。他这样写到:“由于电影要传达的是更真实的感觉,所以这里的琪琪比原书中要经受更大的挫败感和孤独感。只有克服了这些挫败感和孤独感,她才能真正的成长起来。

据说角野荣子对这些改编的强烈不满差点导致影片在剧本阶段就搁浅。宫崎骏和铃木敏夫(吉卜力工作室的制片人)亲自去她家中拜访,又把她请到工作室,最终才劝得她让步。

问:琪琪所在的城市科里克是什么地方?

答:据宫崎骏所说,那是“一个大混居的地方,就像那不勒斯、里斯本、斯德哥尔摩、巴黎,甚至是旧金山。所以城市的一边好象是濒临地中海,而另一边则与波罗的海相临”。宫崎骏和他的主力助手访问了瑞典哥特兰岛西岸的维斯比和斯德哥尔摩,收集了当地影象作为创作科里克的灵感。总的看来,科里克是斯德哥尔摩式的。斯德哥尔摩旧城区就是一个原型。

瑞典是宫崎骏最先观光的外国。那还要追溯到1970年,为了那部《皮皮的长袜》。然而,那次旅行并没有达到目的(就是获得《皮皮的长袜》原书作者的改编许可),但维斯比却深深印在宫崎骏的脑海中。所以这次,他把维斯比的形象运用到了《魔女宅急便》中。

问:故事发生在什么时候?

答:背景设定在想象中50年代的欧洲——那里从没发生过“二战”。

问:琪琪家附近的树上挂着一些铃铛,为什么呢?

答:在书中解释到,是琪琪的妈妈把镇上的每棵树顶都挂上了铃铛。因为飞行中的琪琪有时会走神,一不注意就飞的不够高。所以当琪琪迎面撞上电线杆,弄坏了扫帚又擦伤了自己,铃铛便都响了。琪琪的妈妈和原书作者的唯一愿望是当琪琪离开故乡的时候,这些铃铛会响起来。

问:为什么琪琪一定要确定这个镇上没有别的魔女?

答:因为那是必要条件。一个小魔女13岁时必须离开家在一个没有魔女的城市住上一年,这样才能让自己成为真正的魔女。和古代相比,现代的魔女数量很少,力量也很弱小。“小魔女13岁就必须离开家”这个习俗的形成正是为了保证魔女不会灭亡,这样,魔女氏族才能永远的延续下去。规定“一个城市只能有一个魔女”可能是为了让魔女的势力范围尽可能扩大吧。

问:为什么收音机中说的是英语?

答:这有很多种可能。可能收音机正在收短波节目,也可能琪琪听的是美国驻军的电台。(在欧洲和日本都有这种广播电台)

也可能这是告诉观众,琪琪在这个新的城市是多么孤单寂寞(在影片开头,广播中说的是日语)。在琪琪开始独立生活的旅途中,一开始她还是沉浸在家庭气氛中,有爸爸的收音机,妈妈的扫帚,还有她最亲密的伙伴——吉吉,亲密的就像她另一个自我。但是这些东西她一个接一个的失去了。收音机里说的是外语(对琪琪和日语观众来说),她的扫帚弄坏了,连吉吉也不再跟她说话。从这时开始,她才真正找到了属于自己的独立。现在的她有了自己的扫帚(其实是一个地板刷),和吉吉一家人也建立了新的友好关系。在这座城市里,琪琪还找到了属于自己的朋友。

问:琪琪最终恢复了全部法力吗?

答:是的。吉吉不再和琪琪说话(至少是不再说人话)不是因为琪琪失去法力,而是因为他们都长大了。书中是这样解释的:一个小魔女和一只黑猫从小长在一起,所以他们能互相交谈(可以注意到琪琪的妈妈从不直接和吉吉说话)。他们可以沟通不是因为魔法本身(虽然如此长寿的猫可能真的有点法力),而是因为他们是如此的亲密无间。按宫崎骏的设计,即使在琪琪最终恢复了法力,吉吉还是不能和她说话——因为琪琪真的长大了,她不再需要那“另一个自我”。宫崎骏说:“对琪琪来说,最重要的是能否独立面对各种各样的人。只要她骑着扫帚带着她的猫咪飞行在天空,她就可以::自::由::。但住在一座城市里、接受训练,就意味着不再有扫帚,不再有吉吉,她要独自走在城市的道路,她必须和人们交谈。琪琪和吉吉可以建立一种人格上独立的新关系。他们仍然是朋友,只是这种朋友关系中加入了新的元素(比如莉莉,还有吉吉的儿女们)。

在迪斯尼的配音中,吉吉是先问:“琪琪,你能听到我说什么 吗?”,然后才跳上琪琪的肩膀,而这句台词在原版中是没有的。

问:Ursula的画是谁画的?

答:是一所天才儿童特殊学校的学生们画的。宫崎骏加绘了琪琪的脸,美术组成员之一Oga也画了一些。这幅画被命名为“飞跃彩虹之船”。

问:片中有什么内在幽默吗?

答:[选自《〈魔女宅急便〉故事大纲》.再版于吉卜力工作室档案第三卷21页]

琪琪在卧室里和爸爸告别那一幕,她的书架上放着一个玩具小屋,小屋窗户上画的就是小梅和小龙猫;琪琪的床上还放着一个挺像龙猫的绒毛玩具;琪琪第一次到科里克差点被公共汽车撞到那一幕,公共汽车的一侧竟写着“吉卜力工作室”;琪琪被警察盘问那一幕,这辆写着“吉卜力工作室”的公共汽车也出现在了琪琪背后。


.





在结尾,清洁工指着电视屏幕说“她用的是我的扫帚”那幕,宫崎骏就在画面的右上角旁观呢!但是在摇摄扫描版(比如迪斯尼的VHS版)中这已经看不到了。

问:我听说面包店的名字就是一个幽默,是这样的吗?

答:面包店叫做"Guchokipanya"(或者像影片中拼成“Gutiokipanja”)。这取自于“石头剪刀布”的游戏。石头(Gu)大过剪刀(Choki),剪刀(Choki)大过布(Pa),布(Pa)大过石头(Gu)。于是,“石头剪刀布”又被叫做"Guchokipa"。“面包店”在日语中是"Panya",所以"Guchokipanya"这个名字本身就是个幽默。这个名字不是宫崎骏想出来的,而是书的原作者想出来的。

问:听说宫崎骏本来不打算导演《魔女宅急便》,是这样的吗?

答:是的。一开始,宫崎骏只打算负责制片,因为这部片子是用来提携吉卜力新人的。然而,宫崎骏不太喜欢一名年轻编剧的剧本,所以亲自编写了剧本。(一开始他想用笔名"Oaza Takesato",读起来就是"O Ghibli")。之后,年轻的导演感觉压力太大,最终由宫崎骏亲自上阵导演。

问:琪琪的配音演员是谁?

答:日语版是高山南。令人惊叹的是,Ursula的配音也是她!Ursula 其实就是长大了的琪琪,她已经找到了人生的方向,对自己也更有信心。高山南也曾为《侧耳倾听》中学校里那个卫生课老师配音。

迪斯尼英文版的配音是柯尔斯滕 邓斯特(代表作《夜访吸血鬼》、《勇敢者的游戏》、《小妇人》)

问:我听说还有另一个配音版本,是真的吗?我在哪里可以找到啊?

答:流线动画公司首先把《魔女宅急便》配成英文,在日本航空公司太平洋航线上放映。这个版本相当好,有人说甚至比《龙猫》还要好,但只能在Ghibli LD Box-set中找到了。

迪斯尼重配的版本得到了较好的评价(虽然有人说不太喜欢吉吉的配音),因而被广泛认可。其中柯尔斯滕 邓斯特 配 琪琪, 菲尔·哈特曼配吉吉, 詹尼安·吉劳法罗配Ursula, 戴比雷诺兹配老妇人。

问:有英文字幕版的《魔女宅急便》吗?

答:有。1998年某个时候迪斯尼发行了一个VHS版(现在已经绝版了),主要是参考了流线动画的英文版本。为什么会这样呢?远山亮子(即本文的英译者)是这样解释的:

考虑到流线动画的英文剧本翻译的比较准确,德间书店把这个剧本给了迪斯尼,迪斯尼的工作即以此为蓝本。里面一些日文剧本中没有的东西也转移到了字幕中去。

问:为什么英文配音中在飞船失事那一幕说“噢,人类啊!”

答:那句台词是流线动画版本的,不是迪斯尼版本的。这涉及到1937兴登堡飞船爆炸的新报告。但是这句台词在原版中是没有的。

问:片头片尾曲是谁创作的?

答:在日语版本中,片头曲“Message in Rouge”和片尾曲“If I've Been Enveloped by Tenderness”都是70年代的老歌,由荒井由実(婚后的她已经更名为松任谷由実)创作和演唱的,她是日本最著名的女歌手兼作曲人之一。

在迪斯尼版本中,片头曲“Soaring”和片尾曲“I'm Gonna Fly”是由Sydney Forest(纽约的秋天)创作和演唱的。

.

.

英文原文

Q: What does "Majo no Takkyuubin" mean?

It means "Witch's Delivery Service". "Takkyuubin" is actually a word created by Yamato Unyu (Yamato Transport, Co., Ltd.) when they started their new service, door-to-door home delivery. Yamato uses black cats (a mother cat carrying a kitten in her mouth) as its trademark, and has a catch phrase, "Black Cat Yamato's Takkyuubin". Yamato sponsored the movie, though there was a controversy inside the company at first. Ms. Kadono, the author of the original book, used the word "Takkyuubin", without permission from Yamato, and they were unhappy about it. However, people loved the movie, and it helped Yamato's company image, so everybody was happy in the end.

Back to Index

Q: Is it based on a manga or a book?

It is based on a children's book, "Majo no Takkyuubin", by KADONO Eiko, illustrated by HAYASHI Akiko, ISBN 4-8340-0119-9, 1290 yen. It is written in fairly simple Japanese, since it's a children's book. So it might be a good book to read if you are studying Japanese.

There is also a sequel to the book, "Majo no Takkyuubin sono 2: Kiki to Atarashii Mahou." (Kiki and Her New Magic), by KADONO Eiko, illustrated by HIRONO Takako, ISBN 4-8340-1174-7, 1500 yen. It was written after the movie, probably because the movie was so popular. Kiki delivers a magician's magic bag, a hippopotamus, and so on. A spoiler: the "new magic" of the title is that near the end, Kiki goes home for a visit (her year is over) and learns how to make her mother's medicine. She then returns to Koriko.

Back to Index

Q: Is it true that the author of the original book didn't like the movie?

Ms. Kadono was not particularly happy with the changes Miyazaki made. The book is episodic, consisting of small stories about people and incidents Kiki encounters while delivering things. Nothing really bad or dramatic happens to Kiki. She never loses her powers, and there is no blimp accident in the book. Miyazaki made these changes since he needed a story that would hold up a film, and he wanted to tell a story about the process of growing up. Miyazaki writes, "As movies always create a more realistic feeling, Kiki will suffer stronger setbacks and loneliness than in the original." Only after overcoming such setbacks and loneliness could she grow up.

It is said that Ms. Kadono was so unhappy with these changes that the project was almost scrapped at the screenplay stage. Miyazaki and Suzuki, the producer of Ghibli, went to Ms. Kadono's house, then invited her to the studio, and finally persuaded her to give her consent to the movie.

Back to Index

Q: Where is Kiki's town, Koriko?

According to Miyazaki, it's "a mishmash of various locales, like Napoli, Lisbon, Stockholm, Paris, and even San Francisco. Therefore, one side is like the shores of the Mediterranean sea, but another side seems to border on the Baltic sea." Miyazaki and his main staff visited Visby on the Swedish island of Gotland, and they also visited Stockholm. They shot 80 rolls of film in Stockholm and Visby, gathering location images as inspiration for the scenes in Koriko. For the most part, Koriko is composed of images of Stockholm. A side street in Stockholm's old city, Gamla Stan, is one model.

Sweden was the first foreign country Miyazaki ever visited. It was for the "Pippi Longstockings" project, back in the 1970s. The trip didn't achieve its purpose (getting permission from the author of "Pippi"), but Visby apparently left a strong impression on him, so he later used its images in "Kiki".

Back to Index

Q: When did it take place?

It is said that it was set in an alternate Europe in the 50s where World War II never occurred.

Back to Index

Q: There were bells put on the trees near Kiki's home. Why?

In the book, it was explained that Kiki's mom put bells on the top of every tall tree in town. The reason for this was that Kiki would sometimes get lost in thought and start to lose altitude without noticing. The bells went up after she had a head-on collision with a telephone pole, totalling her broom and bruising herself. It was the only wish of Ms. Kadono, the author of the original book, that these bells be rung when Kiki leaves her hometown.

Back to Index

Q: Why was it so important for Kiki to know that there was no witch in the town?

Because that's the requirement. A witch girl has to leave her home at 13, and has to live a year in a town with no witch to establish herself as a full witch. Witches are now rare and weak, compared to ancient times. This custom of leaving home at 13 was established to make sure that witches wouldn't become extinct. By doing so, the "survival of the species", or the "continuation of witches" will be ensured. It seems that this "one witch" rule was to spread witches as far as possible.

Back to Index

Q: Why did the radio speak in English?

There are many theories. The radio may have been picking up short-wave programs. Or Kiki might have been listening to the programs for American troops stationed there (there are such radio stations in Europe and Japan).

It was probably to show the audience how lonely and isolated Kiki felt at her new town (In the beginning of the film, the radio spoke in Japanese). At the beginning of her journey to independence, Kiki was still surrounded by familiar things: her father's radio, her mother's broom, and her closest existence, her "other self", Jiji. But one by one, she loses these. The radio speaks in a foreign language (to Kiki and the Japanese audience), she breaks the broom, and Jiji no longer speaks to her. Only after that does she gain her true independence. She now has her own broom (rather, deck brush), has a new relationship with Jiji (and his family), and has her own friends in her town.

Back to Index

Q: Did Kiki regain all her powers in the end?

Yes. Jiji doesn't speak (in human words, at least) to Kiki anymore, because they grew up, not because she lost a power. In the original book, it is explained that a witch girl and a black cat are raised together from infancy, and that's why they can "talk" to each other (notice that Kiki's mom never talks with Jiji directly). They are able to talk to each other because of their close relationship, rather than magic itself (a cat being able to live so long could be magic, though). Miyazaki made Jiji not be able to talk to Kiki even after she regained her power to show that Kiki has grown, and doesn't need her "other self" anymore. Miyazaki says, "The most important thing for Kiki is [...] whether she can meet various people on her own. As long as she is flying on the broom with her cat, she is free. But, to live in a town, to get training means that she has to be able to walk the town alone and talk to people, without her broom or her cat." Kiki and Jiji can start a new relationship as independent personalities. They remain friends, with other meaningful relationships (such as Lily and the kittens for Jiji) added on.

In the Disney dub, Jiji says "Kiki, can you hear me?" before he jumps on Kiki's shoulder, but this line is not in the original.

Back to Index

Q: Who painted Ursula's painting?

It was painted by the students at a special school for challenged children. Miyazaki added Kiki's face and Oga, one of the art staff members, also did some touch-ups. It is titled "The Ship Flying over the Rainbow".

Back to Index

Q: Are there in-jokes in Kiki?

Information from the Theater program of "Kiki," which was reprinted in the Archive of Stufio Ghibli Vol.3, p.21.

In the scene in Kiki's bedroom where she says good-bye to her father, there is a small toy house in her bookshelf. Mei and Chibi-totoro are painted into the windows. Also, there is a stuffed animal that looks somewhat like Totoro on her bed. In the scene where Kiki was almost hit by a bus when she first came to Koriko, "Studio Ghibli" is written on the side of the bus. The "Ghibli bus" also passes behind Kiki while she is questioned by a policeman.


In the scene at the end where the street-sweeper is pointing at the TV and saying "that's my broom she used", Miyazaki is in the upper-right corner of the picture looking on.



Miyazaki is not visible in pan and scan version such as the Disney VHS release.


Back to Index

Q: I heard that the name of the bakery was supposed to be a joke. Is it?

The bakery is "Guchokipanya" (or Gutiokipanja as spelled in the movie). It's taken from the game of Janken. Rock (Gu) is stronger than Scissors (Choki), Scissors are stronger than Paper (Pa), and Paper is stronger than Rock. Therefore, it is also called the game of Guchokipa. "Bakery" in Japanese is "Panya", so, the name "Guchokipanya" was supposed to be a joke. The name was thought up by the author of the book, not by Miyazaki.

Back to Index

Q: I heard that Miyazaki was not supposed to direct "Kiki". Is it true?

No, he wasn't. At first, Miyazaki was going to just produce the movie, since it was supposed to be a project for Ghibli's younger staff members. However, Miyazaki didn't like the script a young scriptwriter wrote, so he wrote it himself (at first, he thought about using a pen-name, "Oaza Takesato", which can be read "O Ghibli" :) . Then, the young director got intimidated, so Miyazaki ended up directing it himself.

Back to Index

Q: Who did Kiki's voice?

In the Japanese version, TAKAYAMA, Minami. Amazingly, she also did the voice of Ursula. Ursula is a grown-up Kiki, who now knows her way and is a bit more sure of herself. Takayama Minami also did the voice of Kousaka Sensei, the health room teacher at Shizuku's school in "Mimi". To know more about her, see Hitoshi Doi's Seiyuu (Voice Actor) page.

In the Disney English dub, Kiki is played by Kirsten Dunst (Jumanji, Little Women, Interview with the Vampire).

Back to Index

Q: I heard that there is a dub of "Kiki". Is it true? Where can I get it?

Kiki was dubbed into English by Carl Macek (Streamline) and shown on JAL trans-Pacific flights. It's a fairly good dub, some say better than Totoro. This dub is only availible in the Ghibli LD Box-set.

Disney redubbed it with Kirsten Dunst as Kiki, Phil Hartman as Jiji, Janeane Garofalo as Ursula, and Debbie Reynolds as the old lady. It's considered to be a very good dub (some people dislike Jiji) and is widely availible.

For more information, see the Availability page.

Back to Index

Q: Is there an English subtitled version of "Kiki"?

Sort of.

Disney released a subbed VHS version sometime in 1998 (now out-of-print), but it's based on the Streamline/JAL English dub. Why did this happen? Ryoko Toyama explains:

Tokuma gave the Streamline script to Disney thinking that it was an accurate translation, and Disney worked on it. Several things that were not in the original Japanese script migrated to the BV subtitles.

All DVDs contain the same English subtitles (more appropriately called dubtitles).

Back to Index

Q: Why does the English dub say "Oh, the humanity!" when the airship is in distress?

This line is in the Streamline/JAL dub, not in the Disney dub. This is a reference to a news report about the explosion of the Hindenburg airship in 1937. The line was not in the original, though.

Back to Index

Q: Who did the opening and the ending song?

In the Japanese version, the opening song, "Rouge no Dengon (Message in Rouge)" and the ending song, "Yasashisa ni Tsutsumareta Nara (If I've Been Enveloped by Tenderness)" are actually old songs from the 70s, written and sung by ARAI Yumi, (or MATSUTOYA Yumi after her marriage). Yuming, as she is usually called, has been one of the most popular female singer/songwriters in Japan.

To know more about her, visit her Official Home Page (in Japanese).

In the Disney dub, the opening song "Soaring" and the ending song "I'm Gonna Fly" are written and performed by Sydney Forest.

[此贴子已经被作者于2006-5-10 21:13:51编辑过]
You

4439

主题

58

好友

2万

积分

画馆元老

黄泉引路人

Rank: 20Rank: 20

在线时间
452 小时
威望
53 点
财产
141263 个栗子果
人气
384 ℃
最后登录
2019-8-11
注册时间
2005-7-21
帖子
7045
主题
4439
精华
6
积分
21738
UID
8

画馆特别贡献奖 2008年画馆特别贡献奖

沙发
发表于 2005-8-18 22:18:17 |只看该作者
原来小魔女也是个大彩蛋 里面有那么多秘密 改天再仔细看看片子
[此贴子已经被作者于2005-8-18 22:49:44编辑过]


金钱和欲望,所有这一切会走向崩溃,绿色的杂草将接管世界。
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

7900

积分

画馆元老

王虫

Rank: 20Rank: 20

在线时间
169 小时
威望
8 点
财产
43227 个栗子果
人气
113 ℃
最后登录
2019-11-17
注册时间
2005-8-9
帖子
1814
主题
0
精华
1
积分
7900
UID
204
地板
发表于 2005-8-18 22:50:40 |只看该作者

看见宫崎骏了吗,哈哈


天上的光芒全部都是星星!
让我们一起变成星星吧,诺诺!
回复

使用道具 举报

无效楼层,该帖已经被删除
无效楼层,该帖已经被删除

0

主题

0

好友

0

积分

无面人

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
653 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2006-5-31
注册时间
2005-11-17
帖子
49
主题
0
精华
0
积分
0
UID
874
6
发表于 2005-11-21 20:23:28 |只看该作者
应该就是,把自己画怎么年轻,感觉有点呆,年轻时没他儿子帅
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

52

积分

小树精

Rank: 1

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
35 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2006-7-20
注册时间
2006-2-13
帖子
10
主题
0
精华
0
积分
52
UID
2004
7
发表于 2006-2-15 15:24:26 |只看该作者
影片中的那些小细节居然都没看到呢。再看再看
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

258

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
266 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2010-8-7
注册时间
2006-2-18
帖子
65
主题
0
精华
0
积分
258
UID
2099
8
发表于 2006-2-26 21:24:33 |只看该作者

厉害厉害呀,加油加油

好想看到龙猫
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

118

积分

小树精

Rank: 1

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
109 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2006-5-28
注册时间
2006-3-8
帖子
16
主题
0
精华
0
积分
118
UID
2419
9
发表于 2006-3-11 14:29:57 |只看该作者

哎呀,继续请教大家一个小问题,我以前是在网上和自己买的碟子看的宫崎峻老师的全套动画。。。。。但是每次看的时候,总感觉没有看完一样

那个~~~琪琪救了那个眼镜小男孩以后,就看到她下来了,从天上,然后看到眼镜小男孩过来,还有小黑猫吉吉~~然后就显示没了~~~

所以我想请问一下各位达人~~~最后就是这样的吗?应该不是吧,黑猫吉吉就一直不会说话了吗?我看到前面的讲解好象有说了,还有琪琪就住在那座城市里面了吗?和那个眼镜小男孩成为朋友了?还有那个老奶奶,就是琪琪替她送烤鱼给她那位傲慢的孙女的人物,感觉就和自己的老佣人在一起,挺孤单的。就没有再讲了吗?

先谢谢了~~~~~~

就是喜欢看漫画~~~~~~~嘿嘿
回复

使用道具 举报

1

主题

5

好友

2438

积分

小龙猫

神無月の巫女

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

在线时间
76 小时
威望
0 点
财产
12550 个栗子果
人气
46 ℃
最后登录
2020-6-30
注册时间
2005-8-12
帖子
549
主题
1
精华
5
积分
2438
UID
250
10
发表于 2006-6-8 13:21:07 |只看该作者

高……高山南!?

………………

现在该叫青山南了

呵呵

見つめ合った一瞬が、千年の記憶を越えた。
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

124

积分

小树精

Rank: 1

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
99 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2006-7-10
注册时间
2006-2-24
帖子
54
主题
0
精华
0
积分
124
UID
2204
11
发表于 2006-7-6 19:23:12 |只看该作者

看的眼睛好酸哦~~~

好厉害~~~~~

那么多东西呢~~

看千寻的笑,好似融化在阳光里~
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

185

积分

小树精

Rank: 1

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
96 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2006-7-7
注册时间
2006-4-7
帖子
27
主题
0
精华
0
积分
185
UID
2963
12
发表于 2006-7-7 12:13:53 |只看该作者

好棒好棒哦

谢谢楼主咯

最爱《龙猫》无忧的岁月啊~~~此生还会再有吗?
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

113

积分

小树精

Rank: 1

在线时间
13 小时
威望
0 点
财产
103 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2010-3-18
注册时间
2006-7-30
帖子
30
主题
0
精华
0
积分
113
UID
5199
13
发表于 2006-8-31 22:42:41 |只看该作者
好深奥的背景  好强的翻译功底
回复

使用道具 举报

4

主题

0

好友

1万

积分

平城狸

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

在线时间
644 小时
威望
0 点
财产
35011 个栗子果
人气
949 ℃
最后登录
2015-6-25
注册时间
2007-11-6
帖子
2798
主题
4
精华
3
积分
11368
UID
13677
14
发表于 2008-3-26 19:59:33 |只看该作者
sydney forest?
翻译成“纽约的秋天”好像不太合适吧。。。

怎么看,都觉得应该是“悉尼森林”一类的。。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽

3073

主题

150

好友

2万

积分

禁止发言

坐等封号

在线时间
3118 小时
威望
33 点
财产
102193 个栗子果
人气
1304 ℃
最后登录
2019-7-23
注册时间
2005-8-19
帖子
8169
主题
3073
精华
10
积分
29950
UID
304

画馆优秀版主奖

15
发表于 2008-3-28 18:16:10 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
签名被屏蔽
回复

使用道具 举报

4

主题

0

好友

1万

积分

平城狸

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

在线时间
644 小时
威望
0 点
财产
35011 个栗子果
人气
949 ℃
最后登录
2015-6-25
注册时间
2007-11-6
帖子
2798
主题
4
精华
3
积分
11368
UID
13677
16
发表于 2008-3-28 19:27:10 |只看该作者

回复 #15 驿客林夕 的帖子

只是美国作品看多了。
回复

使用道具 举报

0

主题

6

好友

520

积分

煤炭精

.風.。

Rank: 2Rank: 2

在线时间
27 小时
威望
0 点
财产
3389 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2010-2-26
注册时间
2008-8-12
帖子
117
主题
0
精华
0
积分
520
UID
20039
17
发表于 2008-8-18 12:46:09 |只看该作者
原来是这样~
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽

10

主题

0

好友

1001

积分

禁止发言

迷途的孩子

在线时间
79 小时
威望
0 点
财产
468 个栗子果
人气
16 ℃
最后登录
2019-5-8
注册时间
2007-8-12
帖子
229
主题
10
精华
0
积分
1001
UID
11429
18
发表于 2008-8-20 14:49:50 |只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
签名被屏蔽
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

54

积分

小树精

Rank: 1

在线时间
2 小时
威望
0 点
财产
120 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2008-8-28
注册时间
2008-8-28
帖子
7
主题
0
精华
0
积分
54
UID
21488
19
发表于 2008-8-28 13:52:43 |只看该作者
不会吧??!!
全是自己翻译的呐??
真的是超佩服吖!!
姟唻哋唻過~姟趉哋趉孒~莪們芣湜兲使~哪啪侢虔諴哋雙手~竾嘸琺妀變泩萿哋匦迹~
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

33

积分

小树精

Rank: 1

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
90 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2008-10-2
注册时间
2008-10-2
帖子
6
主题
0
精华
0
积分
33
UID
22650
20
发表于 2008-10-2 13:44:08 |只看该作者
原来...是这样...
支持!琪琪!
回复

使用道具 举报

988

主题

1

好友

3369

积分

小龙猫

超级会员

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

在线时间
18 小时
威望
0 点
财产
31671 个栗子果
人气
8 ℃
最后登录
2019-7-6
注册时间
2008-8-12
帖子
1115
主题
988
精华
0
积分
3369
UID
20029
21
发表于 2008-10-3 01:07:58 |只看该作者
不看不知道  !
   厉害~~
回复

使用道具 举报

875

主题

0

好友

2954

积分

小龙猫

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

在线时间
57 小时
威望
0 点
财产
31599 个栗子果
人气
28 ℃
最后登录
2019-7-21
注册时间
2008-10-1
帖子
971
主题
875
精华
0
积分
2954
UID
22643
22
发表于 2008-11-1 20:22:34 |只看该作者
嗯,好东西,长见识!
回复

使用道具 举报

6

主题

5

好友

1万

积分

平城狸

【铁骑 Tengger Cavalry】

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

在线时间
723 小时
威望
6 点
财产
76014 个栗子果
人气
1909 ℃
最后登录
2013-10-29
注册时间
2008-9-29
帖子
3234
主题
6
精华
21
积分
13952
UID
22536
23
发表于 2008-11-1 23:59:24 |只看该作者
恩,不错,看了以后懂了不少
回复

使用道具 举报

0

主题

51

好友

178

积分

小树精

Rank: 1

在线时间
7 小时
威望
0 点
财产
473 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2012-11-21
注册时间
2008-11-1
帖子
24
主题
0
精华
0
积分
178
UID
23618
24
发表于 2008-11-2 09:52:16 |只看该作者
好强  我很早就想知道这些了  阿里亚多
宫老映画
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

125

积分

小树精

Rank: 1

在线时间
7 小时
威望
0 点
财产
325 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2009-1-14
注册时间
2009-1-2
帖子
19
主题
0
精华
0
积分
125
UID
25592
25
发表于 2009-1-2 18:01:32 |只看该作者

回复 楼主 LapuTa 的帖子

了解到很多细节!谢谢!
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

20

积分

小树精

Rank: 1

在线时间
3 小时
威望
0 点
财产
29 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2009-1-21
注册时间
2007-2-8
帖子
5
主题
0
精华
0
积分
20
UID
8434
26
发表于 2009-1-3 02:56:18 |只看该作者
太好拉  可以看看就明白的更多了
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

296

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
26 小时
威望
0 点
财产
982 个栗子果
人气
50 ℃
最后登录
2012-4-3
注册时间
2008-12-22
帖子
62
主题
0
精华
0
积分
296
UID
25361
27
发表于 2009-1-6 14:46:21 |只看该作者
宫崎骏爷爷真是童心未泯
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

584

积分

煤炭精

我们是宇宙无敌三人组

Rank: 2Rank: 2

在线时间
20 小时
威望
0 点
财产
550 个栗子果
人气
3 ℃
最后登录
2014-1-4
注册时间
2008-3-9
帖子
159
主题
0
精华
0
积分
584
UID
16292
28
发表于 2009-1-6 20:13:32 |只看该作者
不看不知道呀一看都知道呀
果奶 有益身心健康
回复

使用道具 举报

2

主题

33

好友

449

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
16 小时
威望
0 点
财产
2627 个栗子果
人气
10 ℃
最后登录
2020-5-22
注册时间
2009-1-15
帖子
72
主题
2
精华
0
积分
449
UID
25871
29
发表于 2009-1-16 10:03:19 |只看该作者
精彩!!!我要再仔细看,这次要留意那些细节了!我好想学日语……只是一直都没机会系统的学……
回复

使用道具 举报

0

主题

32

好友

378

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
19 小时
威望
0 点
财产
1608 个栗子果
人气
6 ℃
最后登录
2012-3-1
注册时间
2008-8-29
帖子
85
主题
0
精华
0
积分
378
UID
21534
30
发表于 2009-1-21 19:20:22 |只看该作者
看了电影之后,再来看这个,才会有更深地了解!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入画馆

Archiver|手机版|宫崎骏映画馆    

GMT+8, 2024-4-26 03:41 , Processed in 0.147462 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部