设为首页收藏本站

宫崎骏映画馆::论坛::

 找回密码
 加入画馆
搜索
为防止广告注册机泛滥,新注册会员需回复本帖才能在其他版发帖回帖!

【对话宫崎骏活动】火热进行中--让宫老看到来自于你的故事和画作!!

查看: 2575|回复: 17
打印 上一主题 下一主题

[转帖]《龙猫》中日文对照剧本

[复制链接]

0

主题

0

好友

1358

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
4344 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2007-3-2
注册时间
2005-7-21
帖子
252
主题
0
精华
3
积分
1358
UID
37
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2005-8-27 02:17:28 |只看该作者 |倒序浏览
(草壁一家乘坐拖拉机行驶在乡间小路上。驾驶拖拉机的是草壁先生,后座上坐着两个 <br>女儿--皋月和小米) <br>さつき   : お父さん.  キャラメル. <br>(皋月:爸爸,牛奶糖。) <br>お父さん : お,  ありがとう.   くたびれたかい. <br>(父亲:哦,谢谢。累了没有?) <br>さつき   : ううん. <br>(不) <br>お父さん : もう じきだよ. <br>(快到了) <br>(这时皋月发现前方有个人骑自行车驶近) <br>さつき  : めい.  かくれて. おまわりさんじゃなかった. お-い. <br>(小米,快躲起来。不是你!喂!) <br>お父さん : おうちの方(かた) どなたか いらっしゃいませんか? <br>(家里可有人在?) <br>あ, どうも.  くさかみです.  ひっこしてきました.   よろしくお願いします. <br>(谢谢。我是草壁,搬来了!请多关照!) <br>おとこ 1 : 御苦労さまです. <br>(男人:辛苦了!) <br>お父さん : どうも ありがとう.  さあ, ついたよ. <br>(非常感谢。到了!) <br>めい     : あ,  待(ま)って. <br>(啊,等等) <br>さつき   : ね,  橋(はし)があるよ. <br>(这里有桥。) <br>めい     : はし? <br>(桥?) <br>さつき   : 魚(さかな).   ほら, また 光(ひか)った. <br>(鱼!你看,又闪了一下) <br>お父さん : どうだ.   気(き)にいったかい? <br>(怎样,喜欢吗?) <br>さつき   : おとうさん,   すてきね.    木(き)のトンネル. <br>(爸爸,好棒!树的通道。)  あ,   あのうち?   早(はや)く.    あ,  ぼろ. <br>(那房子?快点。啊,真烂的房子!) <br>めい     : ぼろ. <br>(小米:烂!) <br>さつき   : おばけやしきみたい. <br>(好像鬼屋。) <br>めい     : おばけ? <br>(鬼屋?) <br>さつき   : くさってる. <br>(快掉了) <br>さつきとめい : 壊(こわ)れる.  壊れる. <br>(坏了) <br>さつき   : ね,  見(み)てごらん.   ほら,   大(おお)きいね.  お父さん,  すごい木(き). <br>(快看,啊,真大。爸爸,好大的树) <br>お父さん : あ,   くすのきだよ. <br>(那是楠木) <br>さつき   : くすのき. <br>(楠木) <br>めい     : くすのき. <br>(楠木) <br>(皋月和小米进入屋子里,发现地板上有若干栗子) <br>さつき   : どんぐり. <br>(圆栗子!) <br>めい     : あ,  見(み)せて. <br>(让我看看) <br>さつき   : あ,  また. <br>(还有) <br>めい     : あ,  あった. <br>(这里) <br>お父さん : こら, こら, 雨戸(あまど)が あきられないじゃないか. <br>(好啦,让爸爸怎么打开套窗?) <br>めい     : どんぐり. <br>(圆栗子。) <br>さつき   : 部屋(へや)の中(なか)にどんぐりが落(お)ちているの. <br>(屋子里,有栗子) <br>めい     : 上(うえ)から落(お)ちてきたよ. <br>(上面掉下来的) <br>お父さん : リスでもいるのかな. <br>(可能有松鼠) <br>さつきとめい : リス.. <br>(松鼠?) <br>お父さん : それとも どんぐりずきのネズミかな.. <br>(也可能是喜欢栗子的老鼠) <br>めい     : ねえ..リスがいい.. <br>(松鼠好) <br>男(おとこ) 2     : これ..どこへ運(はこ)びます? <br>(搬到哪儿好呢?) <br>お父さん : え..今(いま)..ここへ..開(あ)けます.. さつき..裏(うら)のかけくちを <br>開(あ)けて.. <br>(哦,现在就开门。皋月,去开仓门)@ <br>さつき   : はい.. <br>(是) <br>お父さん : 行(い)けばすぐ分(わ)かるよ.. <br>(看看就知道了) <br>さつき   : うん..ほら..早(はや)く..行(い)くよ.. <br>(快来,快一点) <br>めい     : うん..まって <br>(嗯!等等) <br>さつき   : お風呂(ふろ)..いないね.. <br>(浴室?没有人) <br>お父さん : そこはお風呂だよ <br>(这里就是浴室) <br>さつき   : お父さん..ここに何(なに)かいるよ.. <br>(爸爸,这里有什么?) <br>お父さん : リスかい? <br>(松鼠吗?) <br>さつき  : わからない..ごきぶりでもない..ねずみでもない..黑(くろ)いのがいっぱ <br>いいたの..どう? <br>(不知道!不是老鼠,不是蟑螂,黑黑的东西爬满了这里) <br>お父さん : そりゃ..まっくろくろすけだな.. <br>(这是,黑小鬼。) <br>さつき   : まっくろくろすけ?  絵本(えほん)に出(で)てた? <br>(黑小鬼?画册上有没有?) <br>お父さん : そうさ..こんないいお天気(てんき)におばけなんか出(で)るわけないよ..明(あか)るい所(ところ)から暗(くら)い所(ところ)に急(きゅう)に入(はい)ると..目(め)がくらんでまっくろくろすけが出(で)るのさ.. <br>(这么好的天气,妖怪不敢出来。从亮的地方走到暗的地方,就会有黑小鬼出现) <br>さつき   : そうか.. <br>「まっくろくろすけ..出(で)ておいで..出(で)ないと..目玉(めだま)をはじくるぞ..」 <br>(是吗?黑小鬼快出来,再不出来就挖你眼珠) <br>お父さん : さあ..仕事(しごと)..仕事..二階(にかい)の階段(かいだん)はいったいどこにあるでしょうか..階段を見つけて二階の窓(まど)をあけましょう.. <br>(该工作了。上二楼的楼梯到底在哪里?找出楼梯,打开二楼的窗子) <br>さつき   : は..い.. <br>(是) <br>めい     : あ....めいも..あ..お便所(べんじょ).. <br>(啊?厕所) <br>さつき   : めい..あったよ..まっくろだね.. <br>(小米!找到了!真黑) <br>めい     : まっくろくろすけ.. <br>(黑小鬼?) <br>さつき   : どんぐり.. <br>(栗子?) <br>さつきとめい : まっくろくろすけ 出(で)ておいで <br>(黑小鬼!快出来!) <br>さつき   : まっくろくろすけさん..いませんか..おとうさん..やっぱりこのうち何(なに)かいる.. <br>(黑小鬼先生?你在吗?爸爸!这屋里果然有奇怪的东西!) <br>お父さん : そりゃすごいぞ..おばけやしきに住(す)むのが子供(こども)の時(とき)からお父さんの夢(ゆめ)だったんだ.. <br>(那么厉害?爸爸从小的愿望就是住一次鬼屋) <br>さつき   : あ..たいへん.. <br>(啊?不好) <br>めい     : とった..おねえちゃん.. <br>(抓到了!姐姐) <br>
[此贴子已经被荻野千寻于2005-9-5 11:34:45编辑过]

0

主题

0

好友

1358

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
4344 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2007-3-2
注册时间
2005-7-21
帖子
252
主题
0
精华
3
积分
1358
UID
37
沙发
发表于 2005-8-27 02:17:49 |只看该作者
<TABLE>

<TR vAlign=top>
<TD width=*>
<P>
<TABLE fixed; WORD-WRAP: break-word" cellSpacing=1 cellPadding=4 width="92%" align=center border=0>

<TR>
<TD>(小米双手捧着黑小鬼冲下楼来,正好碰到隔壁勘太家的老婆婆) <BR>おばあさん : 元気(げんき)だね.. <BR>(婆婆:真活泼。) <BR>お父さん : このうちを管理(かんり)されてる隣(となり)のおばあちゃんだよ..応援(おうえん)にきてくださったんだ <BR>(这位是房子管理人,隔壁的婆婆。是来帮忙的) <BR>さつき   : さつきに妹(いもうと)のめいです..こんにちは.. <BR>(我叫皋月,妹妹小米。你好。) <BR>おばあさん : はい..こんにちは..かしこそうな子(こ)だよ..こんなにいそぎじゃなきゃ..うちのていどでもしといたんだけど.. <BR>(你好。这孩子看来很乖。如果不是这么急,本来可以派更多的人来) <BR>お父さん : はは..これで十分(じゅうぶん)ですよ.. <BR>(哈哈,这就够了) <BR>おばあさん : いまじぶんは 田(た)んぼが忙(いそが)しくて..ときどき掃除(そうじ)はしといたんだ.. <BR>(现在正农忙,否则,平常也是有人整理的) <BR>さつき   : めい..手(て) まっくろじゃない..どうしたの.. <BR>(小米,手怎么黑了?怎么搞的) <BR>めい     : まっくろくろすけ 逃(に)げちゃった.. <BR>(黑小鬼,逃跑了) <BR>さつき   : あ..めいの足(あし)..あ..私(わたし)のも まっくろ.. <BR>(啊?你的脚。我的也是!黑了) <BR>おばあさん : いや..いや..いや..こりゃすすあたりが出(で)たな.. <BR>(呀,原来是黑虫出现了) <BR>さつき   : すすあたり? すすあたりって..こんなでざわざわって動(うご)くもの? <BR>(黑虫?是这个样子,一大群往上爬吗?) <BR>おばあさん : 誰(だれ)もいねい古(ふる)いうちにはいて..そこらじゅう..すすとほこりだらけにしちゃうのよ..小(ちい)っちゃいころにはわしにもみえたが..そうか..あんたらにも見(み)えたんけ.. <BR>(它们在常年没人居住的屋里,将屋子弄得满是煤灰和尘埃。我小时候也见过。原来你们也看见了?) <BR>お父さん : それはようかいですか.. <BR>(是妖怪吗?) <BR>おばあさん : そっとろ恐(おそ)ろしげのもんじゃねえよ..にこにこしとれば..悪(わる)さはしねいし..いつの間(ま)にかいなくなっちまうんだ..今(いま)ごろ天井(てんじょう)うらで引(ひ)っ越(こ)しの相談(そうだん)でもうってるのかな.. <BR>(才不是那么可怕的东西。乖乖地找个角落,不知何时就成了那个样子。现在大概在天花板上商量,该搬到何处去了。) <BR>さつき   : めい..みんな にげっちゃってさ.. <BR>(小米,他们都会逃掉) <BR>めい     : つまんない.. <BR>(真不好) <BR>さつき   : だって..こんなに出(で)てくると どうするの.. <BR>(但是,如果有这么大的出现,怎么办?) <BR>めい     : めい怖(こわ)くないもん.. <BR>(我不怕) <BR>さつき   : あら..じゃ..夜(よる)になってもお便所(べんじょ)一緖(いっしょ)に行(い)ってやらんない.. <BR>(那晚上我也不陪你上厕所了) <BR>おばあさん : さあさ..そうじしよう..川(かわ)で水(みず)をくんできておぐな.. <BR>(快打扫吧。去河边打些水来) <BR>さつき   : 川(かわ)で? <BR>(河边?) <BR>めい     : めいも行(い)く.. <BR>(我也去) <BR>さつき   : めいはそこで 待(ま)ってな.. <BR>(你在这里等着) <BR>めい     : お魚(さかな) とれた? <BR>(鱼在哪里?) <BR>さつき   : おばあちゃん..出(で)た.. <BR>(老婆婆!出来!) <BR>おばあさん : とうぶんくみな..水(みず)がちめたくなるまで.. <BR>(继续干,直到水变冷为止) <BR>(皋月正在厨房里忙碌,隔壁少年勘太出现在门口) <BR>さつき   : はい..あ..さっきの..何(なに)..ご用(よう).. <BR>(啊?你是刚才那个?有事吗?) <BR>かんた   : か..かあちゃんが..ばあちゃんに.. <BR>(勘太:妈妈交给婆婆的) <BR>さつき   : 何(なに)..待(ま)って..これ何(なに).. <BR>(这是什么?等等) <BR>おばあさん : かんたか.. <BR>(是勘太吗?) <BR>かんた   : おまえんち..おばけやしき.. <BR>(破屋子!鬼屋!) <BR>お父さん : そういうのお父さんにも覚(おぼ)えがあるな.. <BR>(爸爸也有这种经验) <BR>さつき   : 男(おとこ)の子(こ) きらい..でも..おばあちゃんちの はぎは とても好(す)き.. <BR>(我讨厌男孩子。但是,我非常喜欢婆婆家的胡枝子) <BR>おばあさん : たんと おあがり.. <BR>(尽量吃) <BR>さつき   : ごくろうさま.. <BR>(辛苦了) <BR>お父さん : どうも ありがとう ございました.. <BR>(非常感谢) <BR>さつきと めい : さようなら.. <BR>(再见) <BR>(晚上,草壁一家三口泡在澡盆里洗澡,外面狂风大作) <BR>めい     : おとうさん..おうち ぼろだからつぶれちゃうよ.. <BR>(爸爸,房子很破,会倒掉) <BR>お父さん : ひっこしたばかりで つぶれるのは こまるな.. ははは..みんな 笑(わら)ってみな..おっかないが 逃(に)げちゃうから <BR>(刚搬来就倒,那可不好。哈哈哈!大家也来笑,吓人的东西就会逃跑) <BR>めい     : めい.. こわくないもん.. <BR>(小米不怕!)
<br></TD></TR></TABLE></P></TD></TR>
<TR vAlign=bottom>
<TD align=right width=*></TD></TR></TABLE>
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

1358

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
4344 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2007-3-2
注册时间
2005-7-21
帖子
252
主题
0
精华
3
积分
1358
UID
37
地板
发表于 2005-8-27 02:18:11 |只看该作者
<TABLE fixed; WORD-WRAP: break-word" cellSpacing=1 cellPadding=4 width="92%" align=center border=0>

<TR>
<TD>さつきと めい : いち..に..いち..に..いち..に.. <BR>(一,二,一,二) <BR>お父さん : がんばれ..がんばれ..よし..洗濯(せんたく) 終(おわ)り.. <BR>(加油,加油。好,洗完了) <BR>さつき   : 出発(しゅっぱつ)..おばあちゃん..こんにちは.. <BR>(出发!婆婆,你好!) <BR>おばあさん : おそろいで おでかけかい.. <BR>(一起出门啊?) <BR>さつき   : おかあさんのお見舞(みま)いに行(い)くの.. <BR>(要去探望妈妈) <BR>おばあさん : ほら..えらいよな..よろしくえっとくり.. <BR>(真好。代我问好) <BR>さつき   : は..い..あ..こっち..こっち.. こんにちは.. <BR>(你好。啊,到了) <BR>お母さん : いらっしゃい.. <BR>(母亲:欢迎) <BR>めい     : おかあさん.. <BR>(妈妈!) <BR>お母さん : めい..よくきてくれたわね.. <BR>(小米,真高兴你们来) <BR>めい     : お父さん..道(みち)間違えちゃったんだよ.. <BR>(爸爸走错了路) <BR>お母さん : そう..いらっしゃい.. <BR>(原来如此。欢迎你) <BR>さつき   : 今日(きょう) たおい  休(やす)みなの.. <BR>(今天农耕休息) <BR>お母さん : そうか.. <BR>(这样啊) <BR>めい     : おとうさん..先生(せんせい)とお話(はなし)してる.. <BR>(爸爸和医生在对话) <BR>お母さん : みんな來(き)てくれてうれしいわ..新(あたら)しいおうちはどう? もうおちついた?  へえ..おばけやしき? <BR>(大家都来了,妈妈好高兴。新家如何?都安定了吗?) <BR>めい     : おかあさん..おばけやしき好(す)き? <BR>(妈妈,喜欢鬼屋吗?) <BR>お母さん : もちろん..早(はや)く退院(たいいん)しておばけに会(あ)いたいわ.. <BR>(当然。真想早点出院去看看) <BR>さつき   : よかったね..めい..心配(しんぱい)してたの..おかあさんがきらいだとこまるなって.. <BR>(太好了,小米。好担心妈妈会不喜欢,那可不好) <BR>お母さん : さつきとめいは.. <BR>(皋月和小米呢?) <BR>めい     : 好(す)き..めい..こわくないよ.. <BR>(喜欢!小米一点也不怕) <BR>お母さん : めいの髮(かみ)のけ さつきがゆってあげてるの.. <BR>(小米的辫子是皋月绑的吗?) <BR>さつき   : うん.. <BR>(嗯) <BR>お母さん : 上手(じょうず)よ..いいね..めい.. <BR>(很好啊。不错,小米。) <BR>めい     : うん..でも..おねえちゃん すぐ おこるよ.. <BR>(但姐姐经常骂人,骂得好凶) <BR>さつき   : めいが  おとなしくしないからよ.. <BR>(谁叫你不听话) <BR>お母さん : さつき..おいで.. ちょっと 短(みじか)すぎない? <BR>(皋月,过来。头发有点短) <BR>さつき   : 私(わたし)..このほうが好(す)き.. <BR>(我喜欢这样子) <BR>めい     : めいも..めいも.. <BR>(我也要) <BR>さつき   : 順番(じゅんばん).. <BR>(排队) <BR>お母さん : あいかわらずのくせっけね..私(わたし)の子供(こども)のころと そっくり.. <BR>(还是没改爱吵架的毛病。和我小时候一样) <BR>さつき   : おおきくなったら..わたしのかみも おかあさんのようになる? <BR>(长大以后,我的头发会不会和妈妈一样?) <BR>お母さん : たぶんね..あなたは かあさん似(に)だから.. <BR>(会的。因为你很像妈妈) <BR>さつき   : おかあさん..元気(げんき)そうだったね.. <BR>(妈妈很有活力) <BR>お父さん : あ..そうだね..先生(せんせい)も もうすこしで 退院(たいいん)できるだろうといってたよ.. <BR>(是啊,医生也说不久就能出院了) <BR>めい     : もう すこしって あした? <BR>(不久?明天吗?) <BR>さつき   : また めいのあしたで はじまった.. <BR>(小米的明天又来了) <BR>お父さん : あしたは ちょっと むりだな.. <BR>(明天倒是有点困难) <BR>めい     : おかあさん..めいのふとんで 一緖(いっしょ)に寢(ね)たいって.. <BR>(妈妈说要和小米一起睡) <BR>さつき   : あれ..めいはおおきくなったから 一人(ひとり)で寢(ね)るんじゃなかったの.. <BR>(咦,都长大了,小米不是要一个人睡吗?) <BR>めい     : おかあさんはいいの.. <BR>(妈妈没关系) <BR>(第二天早晨) <BR>さつき   : お父さん..朝(あさ)ですよ.. <BR>(爸爸,天亮了) <BR>めい     : おきろ.. <BR>(快起来) <BR>お父さん : すまん..また ねずぼうした.. <BR>(对不起,睡过头了) <BR>さつき   : 今日(きょう)から私(わたし) お弁当よ.. <BR>(今天起早饭我做) <BR>お父さん : しまった..すっかり忘(わす)れてた.. <BR>(不妙,全都忘了) <BR>さつき   : 大丈夫(だいじょうぶ)..みんなのも作(つく)るね.. <BR>(没关系,大家都有份) <BR>めい     : こげてる.. <BR>(烧焦了) <BR>さつき   : 待(ま)って..これ..めいのね.. <BR>(等一下。这个,小米的) <BR>めい     : めいの.. <BR>(小米的) <BR>お父さん : めい..すわって食(た)べなさい.. <BR>(小米,坐下吃) <BR>さつき   : はい..自分(じぶん)でつつんで.. <BR>(给,自己包吧) <BR>(一家人正在吃饭,邻居的另一个女孩来叫皋月上学) <BR>みっちゃん : さつきちゃん.. <BR>(光:皋月!) <BR>さつき   : あ..たいへん..は-あ=い <BR>(啊?不好了。等一下!) <BR>お父さん : もう 友(とも)だちが できたのかい.. <BR>(已经交上朋友了吗?)</TD></TR></TABLE>
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

1358

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
4344 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2007-3-2
注册时间
2005-7-21
帖子
252
主题
0
精华
3
积分
1358
UID
37
4
发表于 2005-8-27 02:18:27 |只看该作者
<TABLE>

<TR vAlign=top>
<TD width=*>
<P>
<TABLE fixed; WORD-WRAP: break-word" cellSpacing=1 cellPadding=4 width="92%" align=center border=0>

<TR>
<TD>めい   : さつきちゃんだって..<BR>(姐姐的朋友?)<BR>さつき   : うん..みっちゃんていうの..ごちそうさま..いってきます..<BR>(嗯,她叫小光。吃饱了!我走了!)<BR>お父さんとめい : いっていらっしゃい..<BR>(慢走!)<BR>さつき   : おはよう..<BR>(早晨好)<BR>みっちゃん : おはよう..早(はや)く行(い)こう..<BR>(早晨好。快走吧)<BR>さつき   : うん..<BR>(嗯)<BR>めい   : お父さん..めい..おねえさんみたい?<BR>(爸爸!我像姐姐吗?)<BR>お父さん : うん..おべんとうさげて どちらへ?<BR>(提着便当上哪儿去?)<BR>めい   : ちょっと そこまで..<BR>(出去走走)<BR>めい   : お父さん..お弁当(べんとう) まだ.. <BR>(爸爸!便当好了吗?)<BR>お父さん : へえ..もう..<BR>(哦?吃饭了?)<BR>めい   : お父さん..お花屋(はなや)さんね..おたまじゃくし..あれ..そこぬけだ..みつけ..あなたは誰(だれ)? まっくろくろすけ? トトロ..あなたトトロっていうのね..やっぱりトトロね..<BR>(爸爸是卖花的。蝌蚪!咦?破了个洞。看到了!你是谁?黑小鬼吗?托托洛!你是托托洛对吗?果然是托托洛!)<BR>さつき   : じゃね..<BR>(再见)<BR>みっちゃん : あとでね..<BR>(再见)<BR>さつき   : ただいま..<BR>(我回来了)<BR>お父さん : お帰(かえ)り..あ..もうこんな時間(じかん)か..<BR>(回来了?啊,都这么晚了)<BR>さつき   : めいは? みっちゃんちに行(い)くの..<BR>(小米呢?我要去小光家里)<BR>お父さん : お弁当(べんとう)まだなんだ..めい 庭(にわ)で遊(あそ)んでないかい..<BR>(饭还没做,小米不在院子里玩吗?)<BR>さつき : め..い..め..い..お父さん..めいの帽子(ぼうし)があった..あ..めい..めい..ほら..おきろ..こんなどこで寝(ね)てちゃだめでしょう..<BR>(小米!小米!...小米的帽子!...啊,小米,快起来,怎么能睡在这里?)<BR>めい   : トトロは..<BR>(托托洛呢?)<BR>さつき   : トトロ?<BR>(托托洛?)
<br></TD></TR></TABLE></P></TD></TR>
<TR vAlign=bottom>
<TD align=right width=*>
<TABLE fixed; WORD-WRAP: break-word" cellSpacing=1 cellPadding=4 width="92%" align=center border=0>

<TR>
<TD>
<HR align=left width="60%" color=#eeeeee SIZE=1>
</TD></TR></TABLE></TD></TR></TABLE>
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

1358

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
4344 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2007-3-2
注册时间
2005-7-21
帖子
252
主题
0
精华
3
积分
1358
UID
37
5
发表于 2005-8-27 02:18:53 |只看该作者
めい   : あれ..あれ..<BR>(咦?)<BR>さつき   : 夢(ゆめ)見(み)てたの..<BR>(梦见的吗?)<BR>めい   : トトロいたんだよ..<BR>(托托洛刚才在这里)<BR>さつき   : トトロって..絵本に出(で)てたトロロのこと?<BR>(托托洛,就是画册中的托托洛吗?)<BR>めい   : うん..トトロって..ちゃんといたもん..けがはいって..こんな口(くち)してて..こんなのと このくらいのと..こんなに大(おお)きいのが寝(ね)てた..<BR>(嗯,你告诉我的,好多毛,嘴巴这么大,有这种的,有这种黑色的,有这样大的就睡在这里。)<BR>お父さん : いた..いた..へえ..すごいね..秘密基地(ひみつきち)みたいだな..<BR>(找到了!厉害呀,好像秘密基地。)<BR>さつき   : お父さん..めい ここでトトロに会(あ)ったんだって..<BR>(爸爸,小米在这里见到了托托洛)<BR>お父さん : トトロ?<BR>(托托洛?)<BR>めい   : うん..こっち..<BR>(嗯,这边)<BR>お父さん : おい..待(ま)ってくれ..<BR>(喂,等等)<BR>さつき   : ここ?<BR>(这里?)<BR>めい   : ううん..さっきおおきな木の所(ところ)に行(い)った..<BR>(嗯,刚才是往大树的方向走的)<BR>さつき   : だけど..一本道(いっぽんみち)だったよ..めい..戾(もど)っておいで..めいったら..<BR>(但是,只有这一条路。小米,快回来,听见没有?)<BR>さつきとお父さん : ははは..<BR>(皋月&amp;父亲:哈哈哈)<BR>めい   : 本当だもん..本当にトトロいたんだもん..うそじゃないもん..<BR>(真的吗...真的有托托洛...人家没撒谎)<BR>お父さん : めい..<BR>(小米...)<BR>めい   : うそじゃないもん..<BR>(人家没撒谎...)<BR>お父さん : うん..お父さんもさつきもめいがうそつきだなんて思(おも)っていないよ..めいは きっと この森(もり)の主(ぬし)に会(あ)ったんだ..それはとても運(うん)がいいことなんだよ..でも..いつもだとはかぎらない..さあ..まだ挨拶に行ってなかったね..<BR>(嗯,爸爸和皋月都不认为小米撒谎。刚才小米一定是见到森林的主人了。这是好运气,但是,并不是总可以遇上的。这样,该去问候了)<BR>さつき   : 挨拶(あいさつ)?<BR>(问候?)<BR>お父さん :   もりへ出発(しゅっぱつ)..めいも重(おも)くなったな..<BR>(向森林出发!小米越来越重了)<BR>さつき   : おとうさん..あの楠木..大(おお)きいね..<BR>(爸爸,那棵楠木,真大呀)<BR>めい   : あった..<BR>(看见了)<BR>さつき   : あの木(き)?<BR>(这棵树?)<BR>めい   : うん..<BR>(嗯)<BR>さつき   : おとうさん..早(はや)く..<BR>(爸爸,快点)<BR>めい   : 穴なくなちゃった..<BR>(没有树洞)<BR>さつき   : ほんとうにここ?<BR>(真的是这里?)<BR>めい   : うん..<BR>(嗯)<BR>さつき   : 穴(あな)が きえちゃったんだって..<BR>(树洞一定消失了)<BR>お父さん : ね..いつでも会(あ)えるわけじゃないんだよ..<BR>(所以说不是总能遇上的)<BR>さつき   : また 会(あ)える? 私(わたし)も会(あ)いたい..<BR>(还能见到吗?我也想见一见)<BR>お父さん : そうだな..運がよければね..りっぱな木(き)だな..きっとずっとずっと昔からこう立(た)っていたんだね..昔々(むかしむかし)は 人々(ひとびと)は仲(なか)よしだったんだよ..お父さんはこの木(き)を見(み)て..あの家(うち)が気(き)にいったんだ..おかあさんもきっと好(す)きになると思(おも)ってね..さあ..お礼(れい)を言(い)ってもどろう..お弁当たべなきゃ..<BR>(是吗?如果运气好的话...好雄伟的树,一定是很早很早以前就开始站在这里。很早以前的时候,人们都很温和。爸爸也是看上这棵树才喜欢上这个家。我想妈妈也一定会喜欢的。问候一下大树就回去吧,该吃饭了)<BR>さつき   : そうだ..みっちゃんちに行(い)く約束(やくそく)なんだ..<BR>(好。我跟小光还有个约会)<BR>めい   : めいも行(い)く..<BR>(我也去)<BR>お父さん : 気をつけ!..めいがお世話になりました..これからもよろしくお願い致します..<BR>(立正!小米打扰了你,希望今后也能多多照顾我们。)<BR>さつきとめい : お願い致します..<BR>(多多照顾我们!)<BR>お父さん : うちまで競争(きょうそう)..<BR>(比赛看谁先到家!)<BR>さつき   : あ..ずるい..<BR>(狡猾!)<BR>めい   : あ..待(ま)って..<BR>(啊,等等)<BR>さつき   : 早(はや)く..<BR>(快点)
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

1358

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
4344 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2007-3-2
注册时间
2005-7-21
帖子
252
主题
0
精华
3
积分
1358
UID
37
6
发表于 2005-8-27 02:19:20 |只看该作者
さつきの手紙(てがみ) : 今日(きょう)はとてもすごいニュースがあるんです..めいが おばけのトトロに出会(であ)いました..私(わたし)は..自分(じぶん)も会(あ)えたらいいなと思(おも)っています..<BR>(皋月的信:今天有个特大新闻,小米遇到了托托洛这个怪物!我自己也想遇见一次)<BR>かんたのお母さん : かんた..早くしないと遅(おく)れるよ..<BR>(勘太的妈妈:勘太,再不快点就迟到了)<BR>(皋月正坐在教室里听课,忽然发现勘太的婆婆领着小米出现在校门口)<BR>さつき   : 先生(せんせい)..<BR>(皋月:老师)<BR>先生(せんせい)   : はい..さつきさん..<BR>(老师:什么事,皋月)<BR>さつき   : あのう..妹(いもうと)が..おばあちゃん..めい..<BR>(那个...我妹妹...婆婆!小米!)<BR>おばあさん : ごみんな..お姉ちゃんどこへ行くってきかねえもんだから..<BR>(小米说一定要来看看姐姐)<BR>さつき : めい..今日は..お父さんが大学へ行く日(ひ)だから..おばあちゃんちでいい子(こ)で待ってるって約束(やくそく)したでしょう.. わたしはまだ二時間あるし..おばあちゃんだっていそがしいのに..<BR>(小米,因为今天爸爸到大学里去了,不是说好的,你要在婆婆家里乖乖等的吗?我还有两小时能才放学,婆婆也很忙)<BR>おばあさん: ずっといい子(こ)にしてたんだよ..ね....<BR>(她很乖的)<BR>さつき   : おばあちゃん..先生に話(はな)してくる..<BR>(婆婆,我去跟老师说一声)<BR>先生(せんせい)   : さつきさんのお家はお母さんが入院(にゅういん)されていて大変なんです..皆さん..なかよくできますね..<BR>(皋月同学的母亲住院,家里遇到麻烦了。你们大家要和她好好相处)<BR>学生だち : は..い..<BR>(是)<BR>(小米与皋月一起听课,她在纸上画出一个怪物,引来邻座同学围观)<BR>学生(がくせい)   : なに..それ..<BR>(那是什么?)<BR>めい   : トトロだよ..<BR>(托托洛呀!)<BR>さつき   : しっ..おとなしくしてなきゃ だめでしょう..<BR>(嘘...别闹了行不行?)<BR>めい   : うん<BR>(嗯)<BR>学生(がくせい)   : じゃね<BR>(再见)<BR>さつき   : すうがくやすむっていって..<BR>(帮我请个假)<BR>学生(がくせい)   : うん..先生(せんせい)にゆっとく..バイバイ<BR>(嗯,会跟老师说的)<BR>さつき   : めい..急(いそ)いで..雨(あめ)降(ふ)るよ..あ-..降ってきた..<BR>(小米,快一点,要下雨了。啊,下起来了)<BR>めい   : めい..泣(な)かないよ..えらい..<BR>(小米没哭,勇敢吧?)<BR>さつき   : でも..こまったね..おじどうさま..ちょっと雨宿(あまやど)りさせてください..<BR>(但是也真伤脑筋...土地公公,请让我们在此避雨)<BR>(两人正在小亭子里避雨,勘太打伞赶到。他执意要借伞给皋月,皋月不要,勘太扔下伞,跑进雨中)<BR>めい   : おねえちゃん..よかったね..傘(かさ)泣いてるね..<BR>(姐姐,太好了。伞在哭。)<BR>さつき   : お父さん..傘持っていかなかったね..<BR>(爸爸好像没有带伞)<BR>めい   : めいも迎(むか)え行く..<BR>(我也去接他)<BR>(勘太家中,勘太因为全身湿透正在接受妈妈的责问)<BR>かんた   : だから忘(わす)れたの..<BR>(勘太:所以说忘了吗)<BR>かんたのお母さん : 雨が降っている時に傘を忘れる馬鹿がどこにいるの..<BR>(哪有人会笨到下雨天忘了伞的?)<BR>かんた   : いてえ..<BR>(疼...)<BR>かんたのお母さん : どうせ振(ふ)り回(まわ)してこわしちゃったんだよ..<BR>(反正我知道你就是弄坏了)<BR>かんた   : ちがわい..<BR>(不是!)<BR>(皋月和小米来送还雨伞,勘太看到她们,急忙躲进里屋)<BR>さつき   : 御免下さい..<BR>(有人在家吗?)<BR>かんたのお母さん : あら..さつきさん..めいちゃんも..ばあちゃん..<BR>(啊,皋月,还有小米。婆婆!)<BR>さつき   : 今日はすみませんでした..<BR>(今天真是不好意思)<BR>かんたのお母さん : こっちこそお役(やく)にたてなくてね..<BR>(我们实在没帮上什么忙)<BR>さつき   : あのう..この傘..かんたさんが貸(か)してくれたんです..<BR>(这伞是勘太借给我们的。)<BR>かんたのお母さん : へえ..あの子が..いやだよ..こんなぼろ傘..<BR>(咦?那孩子?没什么啦,这破伞。)<BR>さつき   : めいもいたから..とても助(たす)かったの..でも..かんたさんが濡れちゃって..ありがとうございました..<BR>(小米也在一起,真是帮了很大的忙。但是,勘太都被淋湿了。非常感谢你们!)<BR>かんたのお母さん:いいのよ..いつだって泥(どろ)だらけなんだから..きっと きれいになるでしょう..お父ちゃんの迎えに行くの? えらいね..めいちゃん..バイバイ..<BR>(不用谢,那孩子整天脏兮兮的,淋些雨倒干净些。你们要去接父亲吗?真孝顺。小米,BYE-BYE)<BR>おばあさん: 誰(だれ)がきたんけ..<BR>(刚才谁来了?)<BR>かんた   : しらね..<BR>(不知道)<BR>
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

1358

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
4344 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2007-3-2
注册时间
2005-7-21
帖子
252
主题
0
精华
3
积分
1358
UID
37
7
发表于 2005-8-27 02:19:42 |只看该作者
(皋月和小米赶到车站,正好看见一辆公车驶来)<BR>さつき   : あ..ちょうど来たよ..<BR>(啊,已经来了)<BR>乗務員 : のりますか..発車(はっしゃ)..オ..ライ..<BR>(乘务员:上车吗?哦,发车)<BR>めい   : お父さん..のってないね..<BR>(爸爸不在上面)<BR>さつき   : きっと次(つぎ)のバスなんだよ..めいはおばあちゃんちで待(ま)ってる?<BR>(一定是在下一辆车上。小米回婆婆家去等好吗?)<BR>さつき   : どうしたの..めい..眠(ねむ)いの? だから言ったのに..今からおばあちゃんち行く? もうすぐだから 頑張りな..バス遅(おそ)いね..<BR>(怎么了?小米,困了吗?所以我就说叫你回婆婆家等的...再等一下,坚持住。车怎么还没来?)<BR>(皋月背起小米,继续等车。这时托托洛来到她们身边)<BR>さつき   :ほら..トトロ? あ..待ってね..貸してあげる..早(はや)く..めいが落(お)ちちゃう..こうやって使(つか)うのよ..あ..バスが来た..トトロ..お父さんの傘持っていっちゃった..<BR>(啊,托托洛?等一下。这个借给你!快点,小米要滑下去了。像这样使用。啊,公车来了...托托洛拿走爸爸的伞了...)<BR>お父さん : や..すまん..すまん..(発車..オ..ライ) 電車(でんしゃ)が遅れてね..バスに間(ま)にあわなかったんだ..心配(しんぱい)したかい..<BR>(父亲:呀,不好意思,不好意思。电车晚点了,所以没赶上公车。担心吗?)<BR>さつき   : 出(で)た..出た..お父さん..でた..<BR>(皋月:出现了!出现了!爸爸!)<BR>めい   : 猫(ねこ)..猫のバス..<BR>(小米:猫!猫的公车!)<BR>さつき   : すっごく大(おお)きいの..<BR>(很大的)<BR>めい   : こんな目(め)してるの..<BR>(这样的眼睛)<BR>さつきとめい : こわ..い..<BR>(可怕)<BR>さつきとめい :あっちゃった..トトロにあっちゃった..すてき..こわい..ははは<BR>(见到了,见到托托洛了!好棒!好可怕!哈哈哈)<BR>さつきの手紙(てがみ) : おかあさん..まだ胸(むね)がどきどきしているくらいです..とても不思議(ふしぎ)で不気味(ぶきみ)で楽しい一日(いちにち)でした..それに..トトロのくれたお礼もすてきだったの..笹のはでくるんで..ゆのひげでしばってある包みでした..うちに帰ってから開(あ)けてみました..そうしたら..中(なか)から木(き)の實(み)が…..<BR>(皋月的信:妈妈,我现在仍然心有余悸,今天真是不可思议、可怕而快乐的一天。另外,收到托托洛的礼物也很让我高兴。那是个用矮竹子和龙须捆绑起来做成的小包。回家后打开看看,原来里面是一些树果。)<BR>お母さん : おうちの庭(にわ)が森になったらすてきなので..木(き)の実(み)は庭にまくことにしました..でも…<BR>(母亲:将那些树果撒在院子里,希望我们家的院子变得像森林一样。)<BR>さつきの手紙: なかなか芽(め)が出(で)ません..めいは毎日毎日まだ出ないまだ出ないと言います..まるで猿蟹合戦(さるかにがっせん)の蟹になったみたい..もうすぐ夏休(なつやす)みです..早く元気になってください..<BR>                                     御母さん様..さつき..<BR>(皋月的信:但是一直不发芽,小米每天每天都在说“还不发芽”“还不发芽”的话,就像“猴蟹之争”中的螃蟹一样。快放暑假了,祝愿您早日康复。皋月上)<BR>お父さん : けすよ..<BR>(关灯了)<BR>さつき   : 待(ま)って..<BR>(等等)<BR>めい   : おとうさん..あした芽(め)出(で)るかな..<BR>(爸爸,明天会不会发芽?)<BR>お父さん : そうだな..トトロなら知っているだろうけどな..お休み..<BR>(这个,托托洛也许知道。晚安。)<BR>(当天晚上,皋月做了一个梦,梦见了托托洛,还有那些种子发芽成长)<BR>さつき   : 木(き)の實(み)をまいた所(ところ)だよ..やった..めい..あたしだち風になってる..<BR>(在埋种子的地方!成功了!小米,我们乘着风了!)<BR>(第二天早晨)<BR>めい   : 木(き)がない..あ..やった..<BR>(树没有了...啊...成功了)<BR>さつき   : 夢(ゆめ)だけど..<BR>(这只是梦)<BR>めい   : 夢じゃなかった..<BR>(又不是梦)<BR>さつきと めい : やった..<BR>(成功了!)<BR>
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

1358

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
4344 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2007-3-2
注册时间
2005-7-21
帖子
252
主题
0
精华
3
积分
1358
UID
37
8
发表于 2005-8-27 02:19:59 |只看该作者
郵便急配 : くさかみさん..電報(でんぽう)です..くさかみさん..電報ですよ..留守(るす)かな..<BR>(邮差:草壁先生,电报!草壁先生,来电报了!不在家吗?)<BR>(皋月、小米和婆婆正在田里采摘蔬菜)<BR>めい   : おばあちゃん..<BR>(婆婆!)<BR>おばあさん: こっちだよ..これが食(た)べごろだ..<BR>(在这里呀!这个可以吃了)<BR>さつき   : おばあちゃん..これは..<BR>(婆婆,这个呢?)<BR>おばあさん: いいよ..<BR>(可以)<BR>さつき   : おばあちゃんの畑(はたけ)ってたからの山(やま)みたいね..<BR>(婆婆的田地像一座宝山)<BR>おばあさん: さあ..ひとやすみ..ひとやすみ..よくひいてるよ..<BR>(来,休息休息。很凉的水)<BR>さつき   : いただきます..おいしい..<BR>(不客气了!好吃!)
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

1358

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
4344 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2007-3-2
注册时间
2005-7-21
帖子
252
主题
0
精华
3
积分
1358
UID
37
9
发表于 2005-8-27 02:20:23 |只看该作者
おばあさん: そうかい..お天とさまいっぱいあびているから..からだにもいいんだ..<BR>(是吗...日光很充足,对身体很有好处)<BR>さつき   : おかあさんの病気(びょうき)にも?<BR>(对妈妈的病也是吗?)<BR>おばあさん:もちろんさ..ばあちゃんの畑のもん食(た)べりゃ..すぐ元気(げんき)になっちゃうの..<BR>(当然了,吃了婆婆田里的菜会很快恢复健康)<BR>さつき   : 今度(こんど)の土曜日(どようび)..おかあさんかえってくるの..<BR>(今天是星期六,妈妈很快就回来了)<BR>めい   : めいのふとんで一緖に寝るんだよ..<BR>(要和小米一起睡!)<BR>おばあさん: そうかい..いよいよ退院(たいいん)か..<BR>(好,只要出了院)<BR>さつき   : ううん..まだ本当の退院(たいいん)じゃなくて..月曜日(げつようび)には病院に戻るの..少しずつ ならすんだって..<BR>(不,还不是真的可以出院,到星期一就必须回医院去,以后就可以逐渐多回来)<BR>おばあさん: どんどん食(た)べてもらわなくちゃ..<BR>(那得多让她吃点才行)<BR>めい   : めいの採った玉蜀黍(とうもろこし)..おかあさんにあげるの..<BR>(要让妈妈吃我摘的玉米!)<BR>おばあさん: おかあさん..きっとよろこぶよ..<BR>(妈妈一定会高兴的)<BR>めい   : うん..<BR>(嗯)<BR>かんた   : 電報..留守だから..たあずかった..<BR>(勘太:电报!家里没人,送到这里来了)<BR>さつき   : わたしんち? おばあさん..お父さん夕方(ゆうがた)まで帰らないの..<BR>(我的吗?婆婆,爸爸要晚上才回来)<BR>おばあさん: 開(あ)けてみな..急(いそ)ぎだといえねから<BR>(打开看看,有什么急事)<BR>さつき   : うん..レンラクコウ シチコクヤマ しちこくやま病院..おかあさんの病院からだわ..おかあさんに何かあったんだ..おばあさん..どうしよう..連絡(れんらく)しろって..<BR>(嗯!联络处:七国山。七国山医院!妈妈的医院打来的!妈妈一定出了什么事!婆婆,怎么办,要我跟医院联络)<BR>おばあさん: 落着(おちつ)いて..落着いて..お父さんの居場所(いばしょ)わかるのか..<BR>(冷静一下,冷静一下。知不知道爸爸的去处?)<BR>さつき   : 研究室(けんきゅうしつ)の番號(ばんごう)は知っているけど..でも..電話(でんわ)がないもん.. (虽然知道研究室的号码,但是没有电话)<BR>おばあさん: かんた..本家(ほんけ)につれていてあげな..電話貸してもらえ..<BR>(勘太,带她去家里,借电话给她用)<BR>かんた   : うん..<BR>(嗯)<BR>(勘太带着皋月往家跑,小米跟在后面)<BR>おばあさん: めいちゃんは ここにいな..<BR>(小米快回来)<BR>さつき   : めい..おばあちゃんどこにいな..もしもし..市外(しがい)お願いします..東京(とうきょう)の31局(きょく)の1382番(ばん)です..はい..<BR>(小米,快回婆婆那里去!喂,请接市外,东京31局1382号。是。)<BR>おばあさん 2 : かわいい子(こ)じゃね..かんた..<BR>(另一个婆婆:可爱的孩子呀。勘太。)<BR>さつき   : もしもし..はい..もしもし..考古学室(こうこがくしつ)ですか..ちちを..あのう..くさかみをお願いします..あたし..くさかみさつきです..はい..あ..おとうさん..あたし..さつき..<BR>(喂!是...喂?考古学室吗?请找爸爸...不,草壁先生。我是草壁皋月。是。爸爸!是我,皋月)<BR>お父さん : あ..なんだい..うん..うん..病院から..わかった..今すぐ病院に電話してみるよ..<BR>(啊,什么事?哦,哦,医院来的吗?知道了。现在就给医院打电话)<BR>さつき   : おかあさんに何(なに)かあったの..どうしよう..おとうさん..<BR>(妈妈一定出事了...怎么办,爸爸?)<BR>お父さん : 大丈夫だよ..病院にたしかめたら..すぐそっちへ電話するから..そこで待たせてもらいなさい..じゃ..いっだん切(き)るからね..<BR>(不要紧,我跟医院联系过以后再打电话给你。你在那边稍等一下。好,先挂了。)<BR>さつき   : おばあちゃん..ここで待たせてください..お父さんが電話してくるの..<BR>(婆婆,请让我在此等候。爸爸要打电话过来。)<BR>おばあさん 2 : あ..ゆっくりしていきな..<BR>(啊,可以呀)<BR>(这时,迷路的小米还在村子里四处乱转。她抱着玉米,碰见一头羊)<BR>めい   : お姉ちゃん..だめだよ..これ..お母さんの玉蜀黍だよ..だめだもん..お母さんにあげるんだもん..<BR>(姐姐!...不许吃!这个是妈妈的玉米!不行!这是给妈妈的!)<BR>さつき : めい..お母さんの体のぐあいが悪(わる)いんだって..だから..今度(こんど)帰ってくるの延(の)ばすって..<BR>(皋月:小米,妈妈身体还是不太好,所以,这次出院又要延期了)<BR>めい   : いやだ..<BR>(不要!)<BR>さつき   : しかたないじゃない..むりして病気が重くなったらこまるでしょう..<BR>(有什么办法?如果病情恶化不是更糟糕了?)<BR>めい   : いやだ..<BR>(不要!)<BR>さつき   : ね..ちょっと延ばすだけだから..<BR>(只是延期而已)<BR>めい   : いやだ..<BR>(不要!)<BR>さつき   : じゃ..お母さんが死(し)んじゃってもいいのね..<BR>(那么,即使妈妈死了也没关系吗?)<BR>めい   : いやだ..<BR>(不要...)<BR>さつき   : めいの馬鹿..もう知らない..<BR>(小米这笨蛋!什么都不懂!)<BR>かんた   : 行こうよ..<BR>(走吧)<BR>めい   : お姉ちゃんの馬鹿..わあぁぁ<BR>(姐姐这个笨蛋...哇哇)<BR>おばあさん:そろそろ洗濯物(せんたくもの)しまわねと..そんなに気をおとさんで..ばあちゃんが手伝(てつだ)いに来てやったから元気出しな..お父さんは病院によるとえってんですよ..おかあさん..風邪(かぜ)だっていうんだから..次の土曜日は戻ってくるよ..<BR>(该洗衣服了。别这么消沉,婆婆来帮忙了,打起精神来。爸爸说要去一趟医院,因为妈妈感冒了,下星期六一定可以回来。)<BR>さつき : この前(まえ)もそうだったの..ほんのちょっと入院(にゅういん)するだけだって..風邪みたいなものだって..お母さん死んじゃったらどうしよう..<BR>(以前也是这样而已...只是再住院几天...只是感冒...妈妈万一死了怎么办?)<BR>おばあさん: さつきちゃん..<BR>(皋月...)<BR>さつき   : もしかしたら..お母さん..うわあぁぁ..<BR>(莫非...妈妈她...呜呜)<BR>おばあさん: 大丈夫(だいじょうぶ)大丈夫.. 父ちゃんが戻るまで ばあちゃんがいてやるからな..<BR>(没关系,别哭了。爸爸回来以前婆婆陪着你)<BR>
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

1358

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
4344 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2007-3-2
注册时间
2005-7-21
帖子
252
主题
0
精华
3
积分
1358
UID
37
10
发表于 2005-8-27 02:20:44 |只看该作者
(小米看到婆婆安慰皋月,她抱起玉米,向村外跑去)<BR>おばあさん: めいちゃん..<BR>(小米)<BR>さつき   : め..い..め..い..めい..戻ってきた?<BR>(小米...小米回来没有?)<BR>おばあさん: バス停にもえなかったけ? おかしいな..どこさえ行っちゃったもんだか..<BR>(汽车站也没见到吗?真奇怪,到底上哪里去了?)<BR>さつき   : さっきめいと喧嘩したの..だって..めいったら..あ..あの子(こ)..おかあさんの病院に行ったんじゃないかしら..<BR>(刚才跟小米吵了一架,小米也真是的...那孩子...会不会去妈妈的医院了?)<BR>おばあさん: しちこくやまの病院か? 大人(おとな)の足(あし)でも三時間かかるわ..<BR>(七国山医院?大人也要三小时才能走到)<BR>さつき   : みてくる..<BR>(我去看看)<BR>おばあさん:かんた..はやく..父ちゃんを呼(よ)んでこい..めいちゃんがいなくなっちゃったんだ..<BR>(勘太!快点!去叫爸爸!小米不见了!)<BR>さつき   : めいのばか..すぐ迷子になるくせに..めい..すみません..おじさん..あのう..この道(みち)を小(ちい)さな女(おんな)の子(こ)がとおらなかったですか..あたしの妹(いもうと)なの..<BR>(小米这个笨蛋,一定会迷路的!小米!...大伯请问,这条路上有没有一个小女孩经过?我的妹妹...)<BR>男(おとこ) 3   : さてね..女の子..見たら気がついただろうけどな..<BR>(这个,女孩子吗,如果见到的话应该有印象)<BR>さつき   : こっちじゃないのかしら..<BR>(会不会到了这边?)<BR>男(おとこ) 3   : たしかにこっちへきたのかい..<BR>(真的是到这里来了吗?)<BR>さつき   : わからないの..め..い..<BR>(不知道。小米!...)<BR>(天色渐晚,皋月在乡间小路上拦住一辆三轮摩托)<BR>さつき   : とまってください..<BR>(请停一下!)<BR>男 4   : 馬鹿野郎..危(あぶ)ない!<BR>(混蛋!危险!)<BR>さつき : 妹をさがしてるんです..女の子いませんでしたか..<BR>(我正在找妹妹,见到过一个女孩没有?)<BR>女 1 : 妹さん..<BR>(妹妹?)<BR>さつき : しちこくやま病院へ行ったらしいの..四才の女の子です..<BR>(好像去了七国山医院,四岁的女孩)<BR>男 4   : ようこちゃん..気がついた?<BR>(洋子,你见过没有?)<BR>女 1 : ううん..あたしたちね..しちこくやまから来たの..けど..そういう子は見なかったわよ..<BR>(没有,我们就是从七国山来的。但是,没见到有你说的孩子)<BR>さつき   : そう..ありがとう..<BR>(这样...谢谢)<BR>男 4   : おまえ..どこから来たの..<BR>(你是从什么地方来的?)<BR>さつき   : まつごうです..<BR>(松乡。)<BR>男 4   : まつごう?<BR>(松乡?)<BR>おんな 1 : 何かの間違(まちが)えじゃない?<BR>(会不会搞错了?)<BR>男 4   : じゃな..<BR>(再见)<BR>(勘太骑自行车赶来)<BR>かんた   : さつき..<BR>(皋月!)<BR>さつき   : かんた..いた?<BR>(勘太!找到没有?)<BR>かんた   : だめだ..こっちも? いま..父ちゃんだちがさがしてる..おれ..代(か)わりにしちこくやまへ行ってやるから..おまえは家(いえ)に戻れ..<BR>(没有,你也是?现在爸爸他们也在找,我代替你跑一趟七国山,你就赶快回家吧)<BR>さつき   : めいは病院へ行こうとして..途中(とちゅう)で道を間違えたのよ..きっと..<BR>(小米一定是想去医院,而途中迷了路)<BR>かんた   : さっき..しんえきでサンダルがみつかったんだ..まだ..めいのものってさまってないぞ..<BR>(刚才在水池发现了凉鞋,但是,不知道是不是小米的)<BR>男 5 : みつかったかい..<BR>(找到没有?)<BR>男   : こっちのほうは泥が深(ふか)いから..そのさき..<BR>(这边的泥比较深,到这边找)<BR>みっちゃん: ばあちゃん..さつきちゃんが来た..<BR>(小光:婆婆,皋月来了)<BR>さつき   : おばあちゃん..<BR>(婆婆!)<BR>おばあさん: これ..これだよ..<BR>(这个,就是这个)<BR>さつき   : めいんじゃない..<BR>(不是小米的)<BR>おばあさん:よかったよ..わたしはてっきりめいちゃんのかと思(おも)って..<BR>(太好了,我还以为就是她的)<BR>男 5 : なんだ..ばあちゃんが........<BR>(原来是婆婆...)<BR>男 6 : お..い..間違えだとよ..<BR>(喂,搞错了)<BR>男 7 : や..どこへ行ったな..<BR>(但是,上哪里去了呢?)<BR>女 2 : 早くしないと暗(くら)くなるよ..<BR>(不快点,天就黑了)<BR>男 5 : すまねえな..みんな..御苦労でも...<BR>(对不起,大家辛苦了...)<BR>(找不到小米,皋月无法可想,来找托托洛)<BR>さつき   : お願い..トトロのところへ通(とお)して..めいが迷子(まいご)になっちゃったの..もうじき暗くなるのに..あの子(こ)..どこかで みちに迷(まよ)ってるの..トトロ..めいが迷子になっちゃったの..さがしたけど..みつからないの..お願い..めいをさがして..今頃(いまごろ)..きっとどこかで泣いてるわ..どうしたらいいか..わからないの..<BR>(拜托,让我见见托托洛。小米迷路了,天色已经很晚,那孩子一定是在哪里迷路了。...托托洛,小米迷路了,我们一直在找,但找不到她...求求你,找到小米。现在,她一定在什么地方哭!我不知道怎么办才好)<BR>(托托洛带皋月爬上树顶,召来猫车。猫车载皋月去寻找小米)<BR>さつき   : みんなには見えないんだわ..木(き)がよけてる..ばか..めい..<BR>(大家都看不见的...树都闪开了!...笨蛋,小米!)<BR>めい   : ごめんなさい..<BR>(对不起!)<BR>さつき   : 玉蜀黍をおかあさんに届(とど)ける気だったの..病院へ行ってくれるの.<BR>.ありがとう..<BR>(想去医院给妈妈送玉米?...要带我们去医院?谢谢!)
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

1358

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
4344 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2007-3-2
注册时间
2005-7-21
帖子
252
主题
0
精华
3
积分
1358
UID
37
11
发表于 2005-8-27 02:20:58 |只看该作者
(猫车带皋月和小米直奔医院而去。医院里,妈妈和爸爸正在聊天)<BR>お母さん : ごめんなさい..ただの風邪なのに..病院が電報をうったりしたから..子供(こども)たちきっと心配(しんぱい)してるわね..かわいそうなことしちゃった..<BR>(对不起,只不过是普通的感冒,医院却打了电报。孩子们一定很担心。她们真可怜)<BR>お父さん : いや..わかれば..安心(あんしん)するさ..君も皆もこれまでよく頑張ってきたんだもの..楽(たの)しみがちょっとのびるだけだよ..<BR>(不,知道了就会安心的。你和大家都期待很久了,只不过是稍稍延后而已)<BR>おかあさん : あのこだち..みかけよりずっとむりして来たと思うの..さつきなんか聞き分(きわ)けがいいから..なおのことかわいそう..<BR>(那些孩子们一定吃了不少苦。皋月很听话,更加可怜...)<BR>お父さん : そうだね..<BR>(是啊...)<BR>お母さん : 退院したら..今度(こんど)はあの子だちにうんとわがままをさせてあげるつもりよ..<BR>(等到出院后,我要好好补偿她们)<BR>(皋月和小米正坐在窗外的树上)<BR>めい   : おかあさん..わらってるよ..<BR>(妈妈笑了)<BR>さつき   : 大丈夫みたいだね..<BR>(好像已经没事了)<BR>めい   : うん..<BR>(嗯)<BR>お母さん : はやく元気にならなくちゃね..<BR>(我也要快点康复才行!)<BR>(忽然,他们发现窗台上有个玉米)<BR>お父さん : あれ..誰だろう..どうしたの..<BR>(咦?谁放的?怎么回事..)<BR>お母さん : いま..そこの松の木でさつきとめいが笑(わら)ったように見えた..<BR>(刚才好像看见皋月和小米坐在松树上笑)<BR>お父さん : 案外(あんがい)..そうかもしれないよ..ほら..<BR>(很有可能。你看看这个。)<BR>(妈妈看见,玉米的皮上写着“送给妈妈”)<BR><BR><BR><BR>------------------------完------------------------------------
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

622

积分

煤炭精

Rank: 2Rank: 2

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
140 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2007-2-26
注册时间
2005-10-2
帖子
128
主题
0
精华
1
积分
622
UID
613
12
发表于 2005-10-5 22:57:21 |只看该作者
好是好,但再加些图就更好了
海啊!想是我每一刻的心情。时起时落——
回复

使用道具 举报

6

主题

17

好友

6245

积分

萤火虫

Rank: 5Rank: 5

在线时间
685 小时
威望
0 点
财产
747960 个栗子果
人气
394 ℃
最后登录
2019-7-4
注册时间
2005-7-21
帖子
1508
主题
6
精华
5
积分
6245
UID
24

画馆优秀会员奖

13
发表于 2006-1-23 19:01:43 |只看该作者
用来学习日语不错。。
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

93

积分

小树精

Rank: 1

在线时间
13 小时
威望
0 点
财产
207 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2019-3-9
注册时间
2006-3-20
帖子
21
主题
0
精华
0
积分
93
UID
2652
14
发表于 2006-3-20 11:22:00 |只看该作者
强人啊~~~~~~~~~~~~好多吉卜力的作品等着你翻呢~~~~~~~~~
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

42

积分

小树精

Rank: 1

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
29 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2007-1-31
注册时间
2006-1-20
帖子
7
主题
0
精华
0
积分
42
UID
1599
15
发表于 2006-7-25 17:31:59 |只看该作者
<P>ぁりがとう</P>
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

53

积分

小树精

Rank: 1

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
42 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2006-10-15
注册时间
2006-8-9
帖子
21
主题
0
精华
0
积分
53
UID
5454
16
发表于 2006-9-27 15:25:33 |只看该作者
<P>最近在学日语,正好可以拿来参考.</P>
<P>谢谢啦~</P>
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

28

积分

小树精

Rank: 1

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
22 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2006-10-19
注册时间
2006-10-19
帖子
11
主题
0
精华
0
积分
28
UID
6878
17
发表于 2006-10-19 17:00:17 |只看该作者
<P>稀饭``````````拖走</P>
回复

使用道具 举报

0

主题

0

好友

3

积分

无面人

在线时间
0 小时
威望
0 点
财产
2 个栗子果
人气
0 ℃
最后登录
2006-12-13
注册时间
2006-12-13
帖子
1
主题
0
精华
0
积分
3
UID
7603
18
发表于 2006-12-13 10:48:04 |只看该作者
恩,的确是学习日语的好资料啊!~
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入画馆

Archiver|手机版|宫崎骏映画馆    

GMT+8, 2024-4-19 15:52 , Processed in 0.151746 second(s), 14 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X2.5

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部